Литмир - Электронная Библиотека

"Образцы материалов по изучению чукотского языка и фольклора". Известия Академии Наук, СПБ. 1899, т. X; "Материалы по изучению чукотского языка и фольклора", ч. 1, СПБ. 1900.

54

Сюда же примыкает и пятый раздел, относящийся к фольклору азиатских эскимосов и составляющий третью часть восьмого тома вышеуказанных трудов.

55

Очерк этот был написан и даже частично набран еще в 1914 году, до войны, но мог быть опубликован только после войны, в 1922 году. За все это время я имел возможность просмотреть только часть корректур, что привело к некоторым недоразумениям, впрочем, не имеющим существенной важности.

56

Ср. глава V, стр. 94.

57

"Советский Север", 1931, № 7–8.

58

Тунгусско-юкагирская песня в песенном переводе на северно-русский язык поет:

"Мое кочевище, как двоена ниточка,

Такое прямое, такое хорошее.

Кабы мне да новые резвины (жерди),

Я бы юрту сама ставила, сама ночевала".

59

Чукотские слова транскрибированы соответственно принятому в настоящее время луораветланскому алфавиту (фонетическую транскрипцию см. выше).

60

Tanŋьtan по-коряцки обозначает: "враг", "чужой". Вероятно, и в чукотском языке некогда существовало то же значение этого слова.

61

А.А. Ресин, Очерк русского побережья Тихого океана. ИРГО, т. XXIV, в. 3, стр. 156.

62

Г. Дьячков, Анадырский край. "Записки общества изучения Амурского края", т. II. 1893, стр. 64.

63

F. Wrangell, Narrative of an Expedition to the Polar Sea… London 1810, стр. 338.

64

Обрусевшими туземцами Колымы являются преимущественно юкагиры, имеющие большую примесь русской крови, а также часть якутов и чуванцев. Обрусевшие туземцы Анадыря состоят из юкагирских и чуванских элементов с некоторой примесью коряков и русских.

65

Wrangell, стр. 338.

66

Г.Л. Майдель, Путешествие по северо-восточной части Якутской области. Приложение к LXXIV тому "Записок Академии Наук", т. I, стр. 331.

67

Дьячков, стр. 101.

68

Доктор Кибер, один из спутников Врангеля, говорит, что "чуванцы — юкагирского племени. Языки их весьма схожи. Я знал одного чуванца, который без предварительного знакомства с юкагирами мог легко сообщаться с ними. Одежда чуванцев внутри страны подобна чукотской".

69

В отписке Семена Дежнева якутскому воеводе от половины XVII века упоминается еще одно чуванское племя или род: Анаулы.

70

Юкагиры сами себя называют odul — "человек". В чукотско-коряцкой огласовке получится: atal.

71

J. Murdoch, Ethnological Results of the Point Barrow Expedition. Wach. 1892, p. 53.

72

Приморские чукчи и азиатские эскимосы называют айванами также жителей острова Лаврентия, потому что последние сравнительно беднее оленьими шкурами и прочими продуктами оленеводства и могут получать их только от туземцев азиатского берега.

73

Восточный мыс по-чукотски — Peek. Происхождение этого имени не установлено. Чукчи производят его от чукотского корня реек, полная форма n peeqin — "завистливый", но, вероятно, это созвучие случайно. Мыс Rowtьn на Ледовитом океане называется также Peeki-ŋej — "Гора Пеек".

74

К.И. Богданович, Очерки Чукотского полуострова. СПБ. 1901, стр. 66.

75

Dall, Alaska and its Resourses, 1, p. 375.

76

От азиатско-эскимосского Kixmi, "обитатель селения Kigi". Селение Kigi находится на Американском берегу, на мысе принца Валлийского, напротив Восточного мыса в Азии. Мыс принца Валлийского также называется у азиатских эскимосов Kigi. На собственном диалекте жители поселка и мыса Kigi называют сами себя Kinugmiut.

77

Богданович, Очерки Чукотского полуострова, СПБ, 1901, стр. 51, 70.

78

Такой случай был с купцом Грифоновым и другими между Анюем и Анадырем, с советником губернского правления Меликовым и некоторыми торговцами якутами между Охотским морем и Средне-Колымском и т. д.

79

В своих статистических сведениях Краузе для большого селения Ugazik (на мысе Чаплина) указывает только 13 домов — "по личному наблюдению". Он, очевидно, смешал маленькое селение Kukun с большим Lûren, так как он указывает 20 домов в Kukun и только 2 дома в Lûren, между тем как в действительности дело обстоит наоборот.

Следует обратить внимание на то, что наименования селений во всех указанных источниках иногда несколько расходятся.

80

Длинные узкие острова или отмели, состоящие из песка, нанесенного волнами, встречаются всюду на берегах Берингова моря и Северного океана, особенно при устье рек или узких, глубоко врезывающихся бухт — лиманов. Эти острова называются чукчами на тихоокеанском наречии Tepən, а на северном наречии — Tepqən. Камчадальские и коряцкие селения расположены вблизи таких отмелей, у которых встречается в изобилии рыба, на материковом берегу, менее подверженном ветру. Устья рек и входы в бухты являются весьма удобными местами для ловли рыбы, которая входит туда массами для метания икры. Приморские чукчи и эскимосы, наоборот, устраивают свои селения на внешнем берегу таких островов или отмелей, удобном для тюленьего промысла.

81

Чукчи употребляют выражение "настоящий дом" для шатра с внутренним спальным помещением из шкур.

82

Гондатти смешал бухту Провидения с бухтой Чечин, что повело его ко многим недоразумениям и побудило Богдановича утверждать (стр. 66–67), что Гондатти не посетил всех тех мест, о которых он упоминает. На русских картах бухта Чечин называется бухтой адмирала Бутакова.

83

Сравнить Kigi, название эскимосского поселка на Американском берегу. См. выше.

84

По чукотской пословице: волосистый лобок у жены — забава для мужниных рук. У ламутских и якутских женщин лобок почти безволосый. Ламутские и якутские женщины вдобавок выбривают волосы на лобке или выдергивают их особыми щипчиками.

85

Помощь, которую чукотская женщина могла бы получить при родах, вообще такова, что по большей части лучше бы обходиться без нее. У северных якутов и даже у обрусевших туземцев и у русских, если страдания при родах слишком продолжительны, особенно при первых родах, повитуха часто берет тяжелый ящик и острым ребром его давит живот роженицы, стараясь таким образом выдавить ребенка.

104
{"b":"590237","o":1}