— Я рассчитываю на тебя, Фрэнк. Меня накрыли, должен прервать связь.
— Держись, старина.
Коллингс встал, выключил радиостанцию и открыл дверь.
— Кто тут? Что здесь происходит? — были первые слова Напоры.
— Сейчас включу свет. Если вы не узнаете меня в темноте, то докладываю: Питер Коллингс.
Загорелся свет.
— Что вы тут делаете?
— Включил радиостанцию и поговорил с Нью-Йорком.
— Радиостанция была запломбирована, да и лицензии на нее больше нет.
— Ну, вот сумел как-то связаться.
— Вы сорвали пломбу.
— Да.
— Почему вы не обратились ко мне в этом деле?
— Потому что знал, что вы не разрешите.
— Вы понимаете, что это происшествие я занесу в судовой журнал?
— Да.
— Не знаю, что в этом случае решит руководитель экспедиции, но в любом случае хочу завтра видеть ваше письменное объяснение.
— Конечно, сразу после вахты я вам его приготовлю.
— Вы разговаривали с берегом по поводу происшествий, случившихся на борту?
— Да.
— Для чего?
— Хочу найти убийцу. Пол был моим другом.
— А если бы я запретил вам проводить расследование?
— Вы не можете запретить разговоров на эту тему. Вот увидите, что будет через день-два. Сейчас люди шокированы, но как придут в себя, все захотят стать детективами, от страха или из любопытства, будут бояться, следить друг за другом.
— Возможно, вы правы. Чертов рейс. В прогнозе сильные ветра, севернее нас дуют ураганы. Может, удастся нам как-нибудь проскользнуть. Любопытно узнать — меня вы тоже подозреваете?
— Да. Я вспомнил вашу встречу с Герхардом фон Модров.
— Прошу напомнить мне.
— Модров приветствовал вас словами: «Что ж, мы снова повстречались». Вы ничего не ответили, не подали руки. Вы оба нервничали. Теперь Модров умер. Скорее всего, убит. Считаю, что Риза убил тот же самый убийца.
— Может быть, вы правы. А сейчас прошу вас отдать мне ключ от радиорубки и вернуться на мостик.
Когда Коллингс вошел в рулевую рубку, матросы выглядели взбудораженными.
— Где вы были? Мы услышали, что он идет, хотели предупредить, а вас не было.
— Спасибо. Я думал, что мне удастся остаться незамеченным, однако Напора поймал меня в радиорубке. Что ж, теперь будем играть открытыми картами.
Коллингс достал сигареты, угостил вахтенных и сказал:
— Похоже, опять задует…
— 4 —
Френсис Диксон долго не мог заснуть после ночного разговора, всё размышлял, как наилучшим образом заняться этим делом. Задремал только под утро и встал позже обычного. В редакцию «Ивнинг Телеграф» он явился только в двадцать минут десятого, в хорошем настроении.
— Привет, Катрин.
— Привет, Фрэнк. Рада тебя видеть.
— Как там дела с твоим новым ухажером?
— Наверно, ничего не выйдет, он заглядывается на всех стройных блондинок.
— Он глуп. Не понимает, что такая жена, как ты — это такая же роскошь, как автомобиль марки Роллс-Ройс.
— А теперь скажи, в каком месте смеяться. Что-то ты сегодня не в лучшей форме.
— Совсем наоборот. Я уверен, что скоро заработаю кучу денег и тогда предложу тебе руку и сердце.
— Не-е, в мои намерения не входит оставаться старой девой.
— Босс у себя?
— Да, весь в работе.
— Что случилось?
— Полиция накрыла банду наркодилеров.
— Что-нибудь серьезное?
— Пока только слухи. Куда ты собрался?
— Надо с ним поговорить.
— Не советую.
Фрэнк без стука открыл дверь и вошел в кабинет редактора. Генри Петерсон, не поднимая головы, спросил:
— Эдди?
— Нет, Фрэнк.
— Чего хочешь? Я же предупредил, чтобы мне не мешали. А у тебя уже есть задание.
— У меня есть потрясающая история.
— Ну и разрабатывай её сам, не занимайся говорильней.
— Когда я не могу сам справиться, прибегаю к помощи редакции и поддержке газеты.
— Похоже, сегодня ты плохо себя чувствуешь. Даю тебе две минуты на разъяснения.
Фрэнк на одном дыхании пересказал содержание ночного разговора.
— Неплохой сюжетец. Даю тебе место на первой полосе. Сделай заметку на одну колонку.
— Босс! — простонал Фрэнк. — Он в самом деле найдет убийцу, если мы ему поможем. Вот это будет сенсация!
— Говоришь, что найдет? Что это за тип?
— Как раз такой, какой надо. Это же удача! Можно будет ежедневно публиковать сообщения о ходе расследования. Детектив, который в действительности развивается на глазах читателей, да еще в такой обстановке! Ну и, конечно, мы имеем исключительные права.
— Борт бывшего лайнера, середина Атлантики, семеро подозреваемых. — Петерсон задумался. — Вот что я тебе скажу. Либо ты пишешь заметку и исчезаешь с моих глаз, либо мы ввязываемся по полной: большой репортаж на первой полосе, ежедневно новые подробности, не упускать это дело до самого конца. Пусть в течение трех недель названия «Ивнинг Телеграф» и «Звезда морей» у читателей будут неразрывно связаны друг с другом. Увеличим тираж. Только это все зависит не от меня. Надо добиться согласия главного редактора. Но если ты с этим твоим приятелем не найдешь убийцы и все это дело закончится туфтой, знай, что тебе придется искать другую работу.
— Босс, вы гений.
— Хорошо, хорошо, пойдешь со мной к главреду. Надо с ним пообщаться.
Он поднял трубку красного телефона.
— Уоррен? Привет. Я знаю, что ты чертовски занят, но прошу уделить мне пять минут, чтобы ввести тебя в курс дела... К сожалению, или сейчас, или придется выбросить замысел в корзину... Придем с Диксоном через полминуты.
Когда они проходили через приемную, Катрин изобразила удивленный вид, а Фрэнк за спиной босса показал ей поднятый кверху большой палец.
Уоррен слушал Петерсона с полуприкрытыми глазами. Когда тот закончил, спросил:
— Это всё?
— Да.
— Займитесь этим делом. Мистер Диксон, независимо от публикаций, приносите мне короткий доклад, полстраницы машинописного текста — что сделано, что впереди и тому подобное. Если убийцу найдут слишком быстро, лучше не оповещать читателей, а расписывать догадки, предположения, всё такое. Сами решите, какие средства вам понадобятся. Даю согласие на всё кроме запуска искусственного спутника. Желаю успеха.
Через несколько мгновений Петерсон уже выдавал распоряжения Катрин:
— Выясни, какая фирма приобрела списанный лайнер «Звезда морей» и наняла поляков для его буксировки через Атлантику. Соединишь меня с их руководством. Узнай, имеет ли польский судовладелец свое представительство в Нью-Йорке — также соедини меня с ними. Еще надо поговорить с шефом полиции Нью-Йорка и с польским посольством в Вашингтоне, если удастся, то с самим послом. Пока всё. Потом подыщешь девицу, которая сможет подменить тебя на три недели. С настоящего момента работаешь с мистером Диксоном. Матушке скажешь, что тебе привалила сверхурочная работа. За деньги не беспокойся. Старайся помочь Фрэнку — ему предстоят горячие денечки. Фрэнк, составь список десятка ищеек, которых ты хотел бы привлечь к работе. Через полчаса соберемся в моем кабинете, набросаем план действий. Катрин, те телефоны хочу иметь немедленно.
Петерсон закрыл за собой дверь кабинета.
— Наконец-то что-то происходит, — сказала Катрин. — Я буду названивать, а ты расскажи в двух словах, о чем речь, а то сойду с ума от любопытства.
— Когда наша свадьба?
— С дуба рухнул? Давай рассказывай о том лайнере. Там что, атомную бомбу провозят, а?
* * *
«Триглав» и «Звезда морей», соединенные шестисотметровым буксирным тросом, с трудом противостояли напору волн и ветра. Коллингс, сходя с мостика, оценил состояние моря в шесть баллов по шкале Бофорта. Страдающий похмельем Селим смочил водой скатерти, чтобы тарелки не ездили по столу. На завтраке царило молчанье. Появились все пунктуально, даже Джейн.