— Спасибо за покупку. Может, котел и что-то из ингредиентов для начинающих?
— Нет. Пусть пока осваивает теорию, — Джинхей взмахнул палочкой и поднял в воздух книги. — Пошли. Нам еще нужно присмотреть тебе сундук со свернутым пространством, фамильяра и что-нибудь из артефактов.
Сундук они нашли в следующем магазине, чего не скажешь о питомце. Пока они добрались до зоомагазина, Гаррет успел повидать различных личностей, снующих по улице: бледные люди в капюшонах, азиаты с небольшими мутациями, которыми, как объяснил учитель, может обратить не каждый волшебник. Отдельно стоило упомянуть представителей магических народов: домовые эльфы, снующие за своими хозяевами, кентавры, гоблины и несколько существ, обитающих чисто в Азиатском секторе, что имели труднопроизносимые для Гаррета наименования.
Стоило им зайти в здание зоомагазина, как их встретил разноголосый гвалт: от веселого щебетанья до хриплого кваканья жаб. Вдалеке даже слышался шепот с долей шипения.
— Пока пройдемся. Присматривай себе зверя, с которым ты проведешь всю свою жизнь. И помни, как только ты привяжешь его к себе, он будет жить, пока жив ты.
— Мастер, а почему так мало волшебников с фамильярами?
— Во-первых, зачастую волшебники выбирают себе небольшое животное, которое может свободно передвигаться либо рядом с магом, либо в его одеждах. Во-вторых, фамильяров не всегда носят с собой. Ну и в-третьих — фамильяр выбирается на всю жизнь. Потеряв его однажды, ты не сможешь привязать к себе другое животное, при этом после потери ты постоянно испытываешь чувство неполноценности, словно забрали часть тебя. Поверь, очень мало волшебников выбирают себе такую судьбу, поэтому им проще жить без него, не смотря на получаемые преимущества.
— Я не понимаю. Чем фамильяр отличается от обычного животного?
— Ничем. Фамильяр — это и есть животное, только привязанное к волшебнику с помощью ритуала. Со временем он становится сильнее, умнее и даже немного частью тебя, настолько сильна связь. Возможно даже появление магических свойств. В твоем возрасте желательно выбрать создание, недавно появившееся на свет, так он сможет развиться особым образом.
— Как мне его выбрать?
— Все просто. Он сам позовет тебя. Закрой глаза, прислушайся не к звукам, разливающимся вокруг, а к своим ощущениям. Чувствуешь тепло? Иди за ним.
Повинуясь монотонному голосу мастера, Гаррет последовал его совету. Он испытал необычное чувство, словно что-то звало его. Повернувшись направо и сделав шаг вперед, он сразу понял, что идет не туда, несмотря на то, что оттуда раздавались хоть и шипящие, но вполне разборчивые голоса. Развернувшись еще на сто восемьдесят градусов, мальчик на этот раз выбрал верный путь. Сделав несколько уверенных шагов вперед, Гаррет обо-что-то споткнулся.
— Это лестница. Берись за перила и поднимайся. Я буду твоими глазами.
Юноша поднялся на второй этаж и оказался среди громко ухающего птичника, где иногда можно было различить и другие звуки. Свернув в сторону от сов, мальчик прошел несколько метров и открыл глаза.
Гаррет стоял среди стальных клеток с… соколами, ястребами, орлами.
Прислушиваясь все к тому же зову, мальчик повернулся к небольшой клетке, где, нахохлившись, сидело три только что оперившихся птенца. Каждый из них уже сейчас обладал внушительным клювом и темными, как смоль, перьями.
— Это Кафрские орлы, господин.
Гаррет вздрогнул, услышав незнакомый голос. Оказывается, что как только они зашли, за ними привязался продавец, который молча следовал за ними, не решаясь отвлекать мастера и его ученика.
— Его тело может достичь длинны в один метр, а вес до пяти килограмм. Не говоря уже о том, что будет, если с ним провести ритуал фамильяра. Их также можно использовать как посланников, заменив сов, так популярных на вашей родине, юноша.
Под конец мальчик уже не слушал продавца, открыв клетку. Трясущимися от возбуждения руками он взял самого спокойного птенца и достал из клетки.
— Он.
Старый учитель тепло улыбнулся очарованному птенцом мальчику. Похоже, ему повезло встретить предназначенного зверя, что случается довольно редко. Конечно, нет такого, что для одного человека — один зверь на весь мир. Найти зверя, с которым у тебя будет связь, можно везде, например, в джунглях Амазонки, та ящерка в пустыне Сахара, ну или на крайний случай — тот милый желто-красный паук длиной в тридцать сантиметров, который предпочитает самые мрачные леса Австралии.
Джинхей снова достал чековую книжку и протянул хозяину зверинца.
— Вы слышали мальчика. Приготовьте кожаный наплечник для птицы и немного живности на первое время, пока он не подрастет. Так же клетку, насест и другие приспособления, необходимые для правильного ухода за птицей.
Продавец молча покивал словам волшебника, после чего ушел на первый этаж.
Поскольку Гаррет все еще не воспринимал происходящее вокруг него, Джинхею пришлось подхватить мальчика за локоть и увести вниз, стараясь, чтобы тот нигде не споткнулся.
Закинув корм и приспособления для фамильяра в сундук, старик снова взял своего ученика, потащив в лавку зачарователя, которая выглядела несколько мрачно на фоне деревянных домиков. Ее внешняя архитектура напоминала европейские крепости, только высота в три этажа портила все впечатления, что не умаляло грозности тесанных камнем стен, выстроенных вокруг здания.
Ворота открыл юноша лет восемнадцати. Низко поклонившись, он проводил их сквозь двор, засаженный различными магическими растениями. Внутри их встретил старик, который, казалось, был еще более древним, чем Джинхей Оуян, вот только в действительности все оказалось не так, шокировав Гаррета, который, наконец-то, смог оторвать взгляд от своего нового подопечного.
— Учитель, как же мы давно не виделись! — подойдя к Джинхею, владелец магазина низко поклонился. — Вам стоит чаще меня навещать.
— Прости, Ир. Забота о новом ученике забирает все мое время.
— Неужели вы решились взять еще одного ученика? Вы же говорили, что с вас хватит?
— Скажем так, этот мальчик меня заинтересовал.
— Хорошие задатки? Думаю, тут бы и я не устоял, не смотря на свой возраст. Не коситесь на меня, хоть вы и старше, но разница в нашей силе заметно влияет на возраст тела, как бы ни было печально это признавать.
— Мальчику надо сделать привязку фамильяра.
— Почему сами не сделаете?
— Ты опытней меня в этом, времени займет меньше, да и размер зверя обещает быть… большим. Вероятно, нам понадобятся твои наработки по родству душ.
— Вы же знаете, процедура еще не до конца отработана. Бывают сбои при привязке к слабым ядрам.
— С этим проблем не будет. Даже сейчас ядро мальчика немногим уступает тебе.
— И правда, отличные задатки. Скажите ему, пусть готовится. По, неси все необходимое для тату! Не забудь материалы для ритуала привязки фамильяра!
— Дай птенца мне. Не бойся, ничего с ним не случится! — Гаррет нехотя протянул орленка учителю, на что тот только вопросительно гаркнул, широко раскрыв клюв. — Обнажай торс. Мастер Ир будет набивать тебе тату для привязки души.
— Что такое привязка души?
— Возможность слияния твоего материального тела и тела фамильяра. Это личная разработка Ира, поэтому имеют такую способность немногие, опять же, для этого надо иметь сильный магический дар.
— У меня будут крылья?
Мастер весело хохотнул, но все же ответил на вопрос.
— Конечно, нет. Тебе набьют тату, которое будет чем-то вроде пространственного кармана для твоего фамильяра. Сам понимаешь, когда твой птенец вырастет, так просто таскать его на плече ты уже не сможешь.
Гаррет стянул с себя рубашку и положил на свободный стул. Приготовившись к ритуалу, мальчик огляделся. Они находились в просторном зале с идеально ровным полом. У стен стояло несколько кресел, одно из которых облюбовал учитель, усадив птенца себе на колени. В центре стоял небольшой столик и несколько стульев, вероятно, для заказчиков.