Литмир - Электронная Библиотека

- А Василиса как?- спросил вслед Ли Шень Инь.

- Как мне на Девятый уровень пройти?- спросила Фрида.

Но тележка уже растворилась среди деревьев.

Фрида сидела, выпрямившись и закусив губу. Ли Шень Инь погрузился в невозмутимое молчание.

- Да они тут на Восьмом с ума сошли все?

- А, ты тоже заметила? - непоколебимый старик никогда не терял самообладания.

- Послушайте, Ли Шень Инь, я вижу: вы мудрый человек, помогите мне, пожалуйста. Мне нужно на Девятый уровень пройти!

- Да не кричи мне в ухо! Слышу-то я хорошо.

- Простите!

- Где вход на Девятый уровень?

25.

- Да где же вход? Иди прямо и не сворачивай никуда, выйдешь к старому заброшенному колодцу. Так это вход и есть.

- А как же Бел-горюч камень?- с опасением спросила девушка,- написано ведь : "прямо пойдешь- смерть тебе"... и все такое...

- Хех, да это Герион для поселенцев поставил , чтобы они не разбежались. Ты как к колодцу выйдешь, так садись в кадку деревянную, да за веревочку дерни, они тебя там снизу к себе примут. Да не бойся ничего.

- Да я уже и не боюсь,- улыбнулась Фрида.

Она поблагодарила Ли Шень Иня за гостеприимство, за чай, за мудрость его, за помощь, отряхнулась, да снова пошла все по той же лесной чисто выметенной тропинке.

Идти пришлось еще около часа. Она выдохлась и хотела присесть на первый попавший пенек. Но, как на смех, деревья стояли стройными плотными рядами и пенька Фрида так и не обнаружила. Впрочем, наконец, она вышла на небольшую светлую полянку. На ней росло множество разноцветных полевых цветов, а прямо посередине и был заброшенный старый колодец.

И лишь подойдя к нему вплотную, Фрида поняла, как тот работает. Внутри , словно подвешенная колыбель, висела деревянная кадка, привязанная к журавлю простой веревкой.

"Что же, он сказал: садись в кадку и дерни за веревочку. Все , как в старой доброй сказке. Он сказал: ничего не бойся".

Фрида не без труда взобралась в деревянную посудину, поджав под себя ноги, а потом изо всех сил потянула за веревку. Снизу что-то ухнуло, кадка сорвалась с невидимых кронштейнов и рухнула вниз по штольне. Фрида провалилась в темноту так стремительно, что не успела испугаться. Она закрыла глаза, а руками вцепилась в деревянный борт. Штольня дышала сыростью. Впрочем, скорость свободного падения стала замедляться, а потом Фрида почувствовала резкую остановку. Сквозь закрытые веки она ощутила свет, хлынувший , словно, отовсюду сразу, а потом раздался вкрадчивый голос:

- Мадам, вы можете открыть ваши прекрасные глаза. Добро пожаловать в наш инфернальный мир.

Глаза она открыла, а потом сразу зажмурила из-за ослепительного света, что ударил по радужной оболочке. Немного свыкнувшись с этим потоком, Фрида снова открыла глаза и стала осматриваться.

Кадка, в которой она сюда упала, по- другому и не скажешь, стояла посередине небольшой круглой залы, накрытой куполом из стекла и бетона.

26.

Владельцем голоса оказался высокий жгучий брюнет с черными глазами и закрученными усами, одет он был в потертую видавшую виды фрачную пару. Лаковые штиблеты были надеты на босу ногу. Незнакомец самоуверенно улыбался знаменитой улыбкой Казановы.

- Мадам, одно Ваше появление вознаградило меня за многие годы в этом месте,- подмигнул "Казанова", а потом, сложив брови домиком, певучим голосом он продолжал,- зовите меня Рикардо, мадам, я к Вашим услугам.

Усы Рикардо от удовольствия топорщились, так, что Фрида уже с трудом сдерживала смех. Но, похоже, было, что Рикардо это не смутило.

- Милая барышня, какова Ваша цель прибытия? Надолго ли к нам? - продолжал он ворковать.

- Я ищу друга, Рикардо. Ангела.

Раскатистый хохот Рикардо сотряс хромированные конструкции купола, но он устоял.

- Ангела? У нас? - хохотал он долго, но потом вдруг посерьезнев , произнес,- Да, есть один. Опустошил мою бочку хереса. Заберите его отсюда.

- Именно для этого я пришла. Узнаю Гавриила.

- Гавриил! - именно так зовут этого наглеца,- сверкая глазами, восклицал Рикардо,- я вызвал его на дуэль, но он рассмеялся мне в лицо.

Видимо, благородный Рикардо бы вне себя от гнева, но Фрида сделала вид, что последних фраз не услышала, пытаясь выбраться из кадки.

Рикардо, как истинный рыцарь, бросился на помощь, тот час же забыв о собственных обидах. Помогая даме выбраться , Рикардо себе под нос успел рассказать все, что думает об обитателях Восьмого уровня, которые "до сих пор живут в каменном веке, раз лифт не соорудили". Фрида только улыбалась.

- Ну что же, друг мой, не проведете ли вы меня к Гавриилу?

-О да, сеньора, обязательно. Да вы без моей помощи и не справитесь, пожалуй,- самодовольно улыбался Рикардо.

Фрида, бережно поддерживаемая под локоть, подошла к стеклянным дверям и распахнула их. Ей в лицо хлынул свежий морской бриз, брызнули снопы солнечных лучей, а под ногами медленно покачивалась поверхность воды. От удивления девушка открыла рот, чтобы задать вопрос, но Рикардо снова ее опередил:

- Дорогая моя, не смотрите на меня так. Мы сами терпим бедствие. Видите ли, глобальное потепление добралось и до нашего ледяного озера. Оно тает. Вернее, оно уже не ледяное.

-Но как мы туда попадем? - спросила Фрида, показывая рукой на каменные дома и дворцы, которые, казалось, стояли прямо на воде.

- Как попадем? Да вот так!

Он тоже махнул рукой в другую сторону, повернув голову, Фрида увидела качающуюся на воде гондолу.

- Сегодня я Ваш гондольере!

Рикардо обворожительно улыбался , сверкая ослепительно белыми зубами.

27.

Медленно- медленно гондола пробиралась по узким темным каналам, до краев наполненных мутной водой. Рикардо с трудом ворочал огромным веслом, сохраняя совершенно невозмутимое выражение лица.

Фрида сидела, вцепившись руками в бортики, и невольно вглядывалась в непрозрачную поверхность, на которой не могла рассмотреть даже собственного отражения. Мысли в голове кружились, словно в каком-то танце, но танец был не хаотичный, не беспокойный, не тревожный, наоборот, плавный и спокойный, как течение глубокой реки. Она знала, зачем здесь, она знала, что ей здесь нужно, она знала, что поток приведет ее в нужное место в нужное время. Она доверяла потоку. Это была ее жизнь, ее судьба. А ведь сказано древними: даже волосы на голове сочтены. Ни один не упадет с головы без Его воли. Так ей ли сомневаться в величии Единого Замысла?

Она была спокойна.

После неторопливого путешествия между тесно стоящими безмолвными дворцами, они, наконец, выбрались на некое подобие открытой площади, если можно так назвать вдруг открывшийся широкий канал, пустой в эту минуту.

Рикардо обернулся к Фриде. Его сосредоточенное выражение снова сменила ослепительная улыбка, он сказал:

- Это Большой канал. Но нам нужно перебраться на другую сторону, а потом еще немного поплутать по узким каналам с той стороны.

И действительно, в сумерках Фрида разглядела очертания противоположного берега. Собственно, берега не оказалось вовсе. Переплыв канал, гондола без лишнего плеска нырнула в какой-то темный узкий переулок. И снова началось путешествие между глухими стенами, от которых пахло сыростью и древностью. Провожатый Фриды снова молчал, орудуя веслом. Девушка пыталась уловить хоть какие-нибудь звуки, означающие наличие хоть кого-нибудь в этих дворцах. Но окружающая тишина ничем не нарушалась.

Наконец, выплутав из очередного темного сырого закоулка, они оказались на широкой просторной водной глади. После темноты узких каналов и нависающих барочных дворцов гондола скользнула на свет. Насколько хватало глаз, была все та же темная вода, Рикардо невозмутимо опускал длинное весло в эту, кажущуюся вязкой и густой, воду, с трудом проталкивал громоздкую гондолу вперед.

8
{"b":"588472","o":1}