В первый момент МакЛауд не насторожился, решив, что вернулась Кассандра. Но она не собиралась приходить так рано!
Он встал, подошел к иллюминатору и глянул наружу.
На набережной, у сходней баржи, стоял человек. Один. В длинном темном пальто, какие часто носят Бессмертные. Больше никого видно не было.
МакЛауд всмотрелся — и ему стало страшно. Человек стоял к нему в пол-оборота, лица почти не было видно, но фигура, одежда, пышные светлые волосы разом напомнили ему о ночном посетителе.
Но сейчас не ночь, а он не спит. И потом, Зов!
Мысленно обозвав себя параноиком, МакЛауд накинул плащ, спрятал под полой меч и осторожно поднялся на палубу. Он подчеркнуто неторопливо спустился на набережную.
Разительное сходство незнакомца с Грэйсоном вблизи оказалось не таким уж и разительным. Да, рост, сложение, волосы, элегантный костюм, даже поворот головы. Но выражение лица и взгляд были совершенно другими.
— Я Дункан МакЛауд из клана МакЛаудов, — произнес он давно привычную формулу.
— Я знаю, — сказал незнакомец и улыбнулся.
Эта улыбка окончательно уничтожила сходство с Грэйсоном, но все равно оставалась странно знакомой.
— Роберт Морган. Можешь не хвататься за оружие, оно тебе не понадобится.
— Если так, то что тебе нужно?
— От тебя ничего, если ты не сможешь оказать мне небольшую услугу. Я ищу одного человека. В этой жизни его зовут Адам Пирсон.
МакЛауд вздрогнул.
— А при чем здесь я? — сдержанно спросил он.
— Джина де Валикур говорила, что Пирсон здесь, в Париже, но где он живет, ни ей, ни Роберту не известно. Они сказали, что он твой приятель и ты знаешь, как его найти.
— Зачем он тебе?
— Я не собираюсь сводить с ним старые счеты, если это тебя заботит, — спокойно произнес Морган. — Он мой учитель. Хочу с ним увидеться.
Учитель? Новый сюрприз! Но, по крайней мере, этот тип не похож на Байрона, а вот улыбается, совсем как Митос — как будто не ученик, а сын.
— Я не знаю, где он сейчас живет, — с запинкой произнес МакЛауд.
— Понимаю, — кивнул Морган. — Что ж, это твое право. Ты не обязан доверять первому встречному.
— Нет, ты не понял, — качнул головой МакЛауд. — Я действительно не знаю, где он живет.
— Верю. Но, может, ты знаешь номер его телефона? Набери сам и дай мне поговорить. Идет?
МакЛауд похлопал себя по карманам. Телефон у него был с собой.
Поколебавшись, он набрал номер, благо знал его от Аманды. Протянул аппарат Моргану.
Тот взял телефон, подчеркнуто не глядя на светящиеся на экране цифры номера. Немного подождал.
— Алло, я могу услышать Адама Пирсона?.. Роберт Морган. Да, я… Я в Париже. Ненадолго, по делам… Хорошо, обязательно… Возле баржи Дункана МакЛауда. Да… Хорошо, я понял. Я приеду прямо сейчас. Да.
Он отключил связь и вернул МакЛауду аппарат. Посмотрел более пристально, чем прежде.
— При том, что я слышал от Валикуров, я ждал, что он сам приедет к тебе. Ну что ж, спасибо. Надеюсь, когда-нибудь смогу вернуть тебе услугу. Прощай.
Он повернулся и пошел к лестнице. Наверху его ждала машина. МакЛауд проводил его взглядом и вернулся на баржу.
Ученик Митоса, еще один. И какой разительный контраст с тем же Байроном! И какое сходство с Грэйсоном!
Что он за человек? подумалось МакЛауду.
*
Проснувшись среди ночи, Митос не сразу смог понять, что его разбудило. Долго прислушивался, но в доме и на улице все было тихо. Никаких кошмаров ему не снилось. Тогда что?
Он снова лег и попытался расслабиться. Заснуть ему не пришлось. Едва погрузившись в дремотное состояние, он понял, что стало причиной тревоги.
Голос.
Слов было не разобрать, но он чувствовал, что голос этот обращается именно к нему.
Он сел и включил ночник. Нет, это не галлюцинация. Холодным комом шевельнулся страх. Что, черт возьми?
И почти сразу пришла догадка. Потревоженные потусторонним голосом ощущения были ему знакомы. Нечто подобное он чувствовал только один раз.
Он посмотрел на часы. Оказывается, было уже утро — половина шестого. Не стоило и пытаться заснуть.
Он дождался настоящего утра, когда уже прилично делать звонки и вести деловые переговоры, позвонил Кедвин и пригласил к себе.
*
Кедвин приехала вместе с Мишель незадолго до полудня.
Митос пригласил их к столу. Улыбаясь про себя, послушал рассказ Мишель о визите в Сорбонну. Его рекомендации явно пошли ей на пользу — у девочки появится постоянное занятие.
Кедвин слушала щебет Мишель внимательно и с улыбкой, но, когда взгляд ее останавливались на Митосе, улыбка исчезала. Она будто чувствовала, что позвал он ее не ради совместного чаепития. Когда Мишель замолчала, она предложила:
— Давайте перейдем в гостиную, чаю можно выпить и там.
Когда все расположились в креслах у маленького столика, она продолжила:
— Ну, теперь твоя очередь, Адам. Ты же не просто так нас пригласил. Есть какие-то новости?
— Не то чтобы новости, — вздохнул Митос. — Как у вас прошла прошлая ночь? Больше не было непонятных снов или голосов во сне?
Кедвин переглянулась с Мишель.
— Нет, ничего не было, — сказала Мишель. — Наверно, это просто страшный сон.
— Что-то случилось еще? — спросила Кедвин.
— Сегодня я проснулся под утро с ощущением, что слышал голос, — сказал Митос, — обращавшийся ко мне. Но только во сне, после пробуждения это чувство исчезло.
— Что тебя настораживает?
— Вот это и настораживает: ощущения. Я чувствовал что-то похожее только однажды.
— Когда? Где?
— Возле генератора.
Кедвин откинулась в кресле.
— Вот и ответ, — тихо сказала она. — На вопрос, существует ли генератор. Но ты уверен?
— Я уверен, что генератор существует, больше того, он работает. Но доказательств тому нет никаких… Вам опасность вряд ли грозит, твоей записи у них, скорее всего, нет, а Мишель уже подправила свою. А вот я…
— МакЛауда им заполучить не удалось. И ты самая вероятная их мишень, — закончила Кедвин. — Но как понимать твои видения? Значит ли это, что генератор находится где-то поблизости?
— Мы не знаем диапазона его действия. Хотя простейшее доказательство того, что опасность именно в нем, получить нетрудно.
— Как? — спросила Кедвин.
— Уехать из Парижа, — сказал Митос. — Причем далеко. Если эти голоса во сне исчезнут, можно считать доказанным, что опасность имеет вполне материальный источник, привязанный к вполне определенному месту. К Парижу.
— И?
— Именно это я и сделаю.
Его прервала переливчатая трель телефона, раздавшаяся с другого конца комнаты. Митос встал и пошел к телефону. Взял трубку.
— Да. Да, я… Кто это говорит? Ты?.. Ты здесь?.. Но как? Приезжай ко мне… Конечно… Прямо сейчас. Я жду.
Он назвал свой адрес и положил трубку на стол. Вернулся к ожидавшим его дамам. Кедвин сразу спросила:
— Что-то случилось? Кто звонил?
— Ничего не случилось, — Митос коротко вздохнул и сел, как прежде, в кресло. — Скоро у нас будет еще один гость. Роберт Морган. Мой ученик.
— Какой ученик? Тот, о котором ты говорил мне? — спросила Кедвин.
— Да, это он, — Митос пристукнул пальцами по подлокотнику кресла. — Так странно, именно сейчас…
— А куда ты собрался уезжать? — поинтересовалась Кедвин.
— В Грецию, на Санторини. Там вилла, у одного моего очень дальнего родственника.
— Который, полагаю, по странной случайности внешне очень похож на тебя.
— Ну да. Кстати, приглашаю вас составить мне компанию.
========== Глава 33. Накануне отъезда ==========
Извинившись, Митос оставил дам в гостиной и ушел в другую комнату, откуда из окна были видны крыльцо и улица напротив. Это было не очень вежливо, но он решил, что Кедвин его поймет.
Все случилось не внезапно. Роберт де Валикур спрашивал разрешения сообщить своему другу о том, что его учитель живет в Париже; можно было ожидать и личного визита. Но сейчас Митос этого очень и очень не хотел. Не встречаться с учеником — нет! Он не хотел, чтобы Роберт сейчас появлялся в Париже.