Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Рад, что ты, спящая красавица, смог присоединиться к нам, — протянул

Брей.

5 сантиметров.

35

Эффи Вон Ашер

— Вы разбудили меня. Мама тоже вас слышала, — проворчал Брент и плюх-нулся на не заправленную кровать Далласа.

— И для отчёта, я думаю, что твоя потребность рассказать ей всё — дерьмо-вая идея, — сказал Брент, подняв голову с подушки, чтобы посмотреть на меня, прежде чем опять зарыться в неё.

— Большинство голосов за то, чтобы ты отсосал, — вставил Даллас.

Брей застонал и повернулся, чтобы смерить нас своим угрюмым взглядом.

— Хватит. Заткнитесь и опустите это. Теперь она знает, а Ашер должен, блядь, успокоиться. Мы не можем позволить ему скатиться вниз по наклонной, по-тому что он был чертовски близок к этому ещё прежде, чем всё это произошло. Он нёс в одиночестве это дерьмо внутри себя на протяжении трёх лет. Наша цель — найти его. Не сидеть здесь и обсуждать, правильно поступил Стил или нет.

взглянул на свой телефон. Дикси так и не написала мне. Я фактически на-деялся на хоть что-нибудь от неё. Мы, блядь, были обручены… почти. Теперь мы были родственниками. Мой желудок снова сжался. Единственное, что удерживало меня от потери контроля над моим дерьмом, факт того, что у нас не было секса. Мы были близко, но она всегда давала по тормозам и, уверен, пугалась, когда мы приближались к этой границе.

Ашер жил с пониманием того, что он спал с ней. Не просто спал, но ещё и лишил её проклятой девственности. Ебать… Я не мог представить себе, какого это.

— Сумасшедшее дерьмо происходит в моей голове и трахает меня. Я не мо-гу себе представить, как он жил с этим последние три года. Всё, что я хочу сделать, это пойти и напиться так сильно, чтобы перестать что-либо чувствовать.

Угрюмый взгляд Брея стал мрачнее, и он направился к двери.

— Я собираюсь найти его, — просто сказал он прежде, чем покинуть нас, ос-тавив смотреть ему вслед.

— Думаю, что оставлю вас, чтобы объяснить их отсутствие маме, — сказал Даллас, направляясь к двери.

— Я должен пойти с ним, — сказал Брент, садясь.

Он не был жаворонком, а Брей был похож на человека, выполняющего мис-

сию.

— Ты будешь мешать ему. Он уедет раньше, чем ты успеешь нацепить джинсы. Отпусти его. Иди, очаруй маму вместе с красавчиком, — сказал я, кивая в сторону, в которой исчез Даллас.

Брент кивнул и направился, надеюсь, захватить рубашку прежде, чем отпра-виться на кухню к Далласу и маме.

36

vk.com/fallen_too_far ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг

АШЕР

семь часов утра, когда Дикси прислала мне сообщение, я сидел в своём грузовике, который припарковал за футбольным полем старшей школы. Она спро-сила, где я. Я сидел и смотрел на это сообщение около десяти минут прежде, чем ответить. Она не стала спрашивать, почему я здесь. Она, должно быть, знает. Здесь

чувствовал себя в безопасности. В это время года здесь было безлюдно, школа не работала, и это было единственное подходящее место, пришедшее на ум, в котором можно было припарковаться и побыть одному.

Спустя полчаса пассажирская дверь моего грузовика открылась, и в машину села Дикси. Она не стучала: я ждал её. Когда я сообщил ей, где я, то знал, что она придёт. Я знал Дикси лучше, чем кто-либо. Я любил её больше всех на свете. И я доказал это вчера Стилу.

Стил.

любил его, но сейчас я не доверял себе находиться рядом с ним.

— Ты был здесь всю ночь? — спросила Дикси.

— Да, — ответил я.

— Ты хоть спал?

— Нет.

даже не мог закрыть глаза. Я хотел. Я хотел сбежать от всего этого хотя бы на мгновение. Но не смог этого сделать прошлой ночью. Когда я закрывал глаза, всё, что я видел, это Дикси, плачущую в объятиях Брея. А затем мне пришлось со-брать всю свою силу воли в кулак, чтобы не отправиться на поиски Стила и не вы-бить из него всё дерьмо за то, что сделал это с ней.

— Брей приходил вчера поздно вечером и искал тебя.

игнорировал все их сообщения и звонки. Поставив телефон на беззвучный режим, я убрал его подальше и молча сидел в одиночестве. Они хотели убедиться, что со мной всё в порядке, но это было не так. Я уже никогда не буду в порядке.

— Я была зла на тебя. Вчера. В какой-то момент я даже возненавидела тебя. За то, что не сказал мне. За то, что скрыл это от меня.

Её мягкий голос резал меня. Я знал, что она меня ненавидит. И у неё были на это причины. Но услышать это от неё было куда хуже.

— Я знаю, — удалось произнести мне, несмотря на ком, который застрял у меня в горле.

— Я всё поняла. Я думала об этом всю ночь и всё поняла. Поняла, — сказала она, после чего коснулась моей руки, заставив меня вздрогнуть.

37

Эффи Вон Ашер

— Я просто хотел защитить тебя, — произнёс я, испытывая необходимость в том, чтобы она знала, что я никогда не хотел её обидеть.

Я сделаю всё что угодно, чтобы она больше никогда не страдала.

— Теперь я это знаю. Всё… я позволила себе вспомнить всё. Всё то, от чего

оградила себя, потому что это причиняло невыносимую боль, вчера я вспомнила всё это. Как ты… как мы были вместе. Как я была уверена в том, что ты будешь любить меня вечно. А затем ты просто отвернулся от меня, не сказав ни слова. Я никогда этого не понимала. Это терзало меня. Я любила тебя… я так сильно тебя любила. Но ты тоже меня любил. Вот почему ты это сделал. Я поняла.

Чёрт, это тяжело. Прошло столько времени, но по-прежнему было тяжело. Знакомый запах кокоса и мёда наполнил грузовик. Я так давно не находился на-столько близко к Дикси, что мог чувствовать её аромат. Её запах напомнил мне о том, как приятно было держать её в своих объятиях. Какой мягкой и тёплой была её кожа. И ничего не было идеальней того момента, когда я проникал в неё. Удо-вольствие на её лице заставляло моё сердце биться сильнее от того, что она при-надлежала мне. Она была моей.

— Я не могу это сделать. Ты… тебе нужно уйти. Находиться рядом с то-бой… я к этому не готов. И не думаю, что когда-нибудь буду. Похоже, моё сердце не понимает, что я не могу быть с тобой.

Мои слова прозвучали отчаянно. Я не мог на неё смотреть. Мне просто нуж-но, чтобы она ушла.

13
{"b":"588089","o":1}