Литмир - Электронная Библиотека

Великий мастер искоса взглянул на нее.

— Когда вы последний раз видели некроманта, мисс Блэкторн?

— Э, на кладбище. А что?

— Просто любопытно.

Тут к ним присоединился Бек. Как она отметила, глазами с ней встречаться ему не хотелось.

— Я отведу ее, сэр.

— Благодарю. С каждым годом лестница дается мне все тяжелей. — Кеплер обернулся к Райли. — Будьте как дома, мисс Блэкторн.

— Спасибо, — ответила она, тронутая его добротой.

Бек поднял ее чемоданчик и повел на второй пролет дубовой лестницы еще более роскошного образца, чем у Стюарта. Поднявшись, Райли с удивлением отметила, что начала успокаиваться, когда стала рассматривать развешанные по стенам портреты.

Перед одним она притормозила; табличка внизу гласила, что это был Великий мастер Джонатан П. Барнсбери из Абердина, живший в 1710-1783 гг. И, что более важно, он был одет в килт.

— Однажды и у тебя тут будет портрет? — спросила она заинтриговано.

Бек казался расстроенным.

— Да, будет. Полагаю, это часть почестей. Меня это пугает, знаешь ли.

— Я считаю, будет круто. А килт ты наденешь?

— Нет. Ни в коем случае.

Райли остановилась у очередного портрета – леди Антуанетты ЛаФарж из Кале.

— Женщина. Француженка.

— Не так много девчонок завалили Падших, но раз уж у них получилось, они одни из нас.

— Раз я убила Сартаэля, значит, могу оказаться здесь, — задумчиво протянула она. — Да-да, я сейчас завидую.

Бек взглянул на нее с более мягким выражением.

— По моему мнению, ты уже одна из нас. Ты встала перед этим ублюдком, твои шрамы это подтвердят. Ты побывала в Преисподней и вернулась. Это нас и отличает.

«Ну конечно. Тебе не приходилось продавать душу».

Вопреки ожиданиям Райли, комната оказалась немаленькой, с двуспальной кроватью и отдельным санузлом. Кровать была застлана пледом веселенького розового цвета в тон плотным шторам. Под окном располагался стол с электрическим чайником, чашкой, блюдцем и другими чайными принадлежностями.

— Миленько, — вынесла она вердикт.

— Неплохо. — Бек открыл дверь между двумя комнатами. Она проследовала за ним. У него стол был завален книгами в кожаном переплете, демонстрирующими, что парень, у которого когда-то были проблемы с чтением, стал книжным червем. Ну или усидчивым студентом.

Шагнув вперед, она выглянула из окна на широкую аллею, примыкающую к лесу. Деревья прорезала узкая тропка, ведущая на вершину холма за поместьем.

— За холмом озеро, — объяснил Бек. — Иногда устраиваю там утреннюю пробежку. Чуть не помер первые разы, пока не дошло, что для бега в гору надо облегчить рюкзак.

— А теперь?

— Теперь больше сорока фунтов. А к возвращению домой буду тягать за пятьдесят.

Как всегда, всё свел к себе.

— Хотела бы я себе такой вид в Атланте, — призналась она. Обернувшись, она заметила, что Бек подобрался поближе. Настолько, что она могла заглянуть в глубину его глаз.

— Зачем ты сказал Великому мастеру Кеплеру выделить мне отдельную комнату?

Выражение его лица стало каменным.

— Я решил, что нам надо немного пространства.

— Но ты даже меня не спросил и не подумал, как неловко я себя почувствовала, когда ты это выложил.

Он пожал плечами, не желая распинаться.

— Знаешь, я перед тобой извиняться не буду, Ден. Поведение засранца делу не поможет и...

Он знаком прервал ее.

— Мактавиш хочет поговорить с тобой в библиотеке. Лучше не заставлять его ждать.

— Ох, нам так этого не хочется? — пропела она, разозлившись на то, как он отделался от нее.

Хотя это и было по-детски, но Райли потянула время, разбирая багаж, и только затем присоединилась к ждущему в коридоре Беку. Судя по изумлению на его лице, она разом задела несколько его чувств.

«В эту игру могут играть двое, Деревенщина».

***

Драма оказалась ни к чему, Мактавиша в библиотеке не оказалось. У Райли аж спёрло дыхание, когда она вошла внутрь. Просто викторианская мечта; два этажа с металлическими лестницами, ведущими наверх. В самом центре потолка размещалась лепная роза, бросавшая мягкие тени. Столики и мягкие кресла прятались в нишах, позволяя уединиться. То тут, то там были разбросаны лампы под причудливыми витражными абажурами. В другом конце комнаты имелся камин, уютное пламя которого согревало помещение. В воздухе витал аромат старой бумаги и легкодоступными знаниями. Простой вдох отозвался болью в сердце.

— Можно я тут поброжу? Тут как в Раю.

— Так и думал, тебе понравилось, — сказал Бек. Он подвел ее к одной стене. — Тут трогать нельзя, — он указал на три полки. Некоторые книги были настолько старыми, что их переплеты искрошились.

Тут Райли стало любопытно и она подошла поближе.

— А что меня удержит от этих книг, пока никто не смотрит?

Он кинул на нее строгий взгляд.

— Мне просто интересно. Не собираюсь я их читать, не суетись.

— Книги не дадут их коснуться, — в библиотеку с улыбкой вошел Мактавиш, одетый в удобные брюки и темно-синий свитер. — Давай, попробуй достать одну с полки.

Райли сомневалась.

— И меня тотчас поджарит или типа того?

— Нет, хотя расстроишься и не захочешь повторить опыт.

Она помотала головой.

— Я пас.

— Не интересно? — подначил он.

— Интересно, но бывает так, что за любопытство надо платить. Кроме того, выясню я все тайны мира, а что дальше?

Ей почудился смешок мастера.

Они с Беком обменялись молчаливыми взглядами.

— Я... попозже тебя найду, — Бек вышел, оставив их один на один.

Великий мастер уселся в кресло поближе к огню.

— Можешь осмотреться, — предложил он.

Почему бы и нет? Мактавиш чуток походил на Ангуса Стюарта тем, что сразу переходил к делу. Райли отправилась осматривать полки. Книги были на различных языках, включая латынь, греческий, русский и немецкий. На любой вкус и цвет.

— Если интересуешься семейной историей, записи там, — шотландец указал на противоположную стену. — В них есть кое-что о Блэкторнах.

Райли в изумлении повернулась к нему.

— С чего бы? Никто из моих родных не стал Великим мастером. Я, во всяком случае, не знаю об этом.

— Нет, но они сыграли большую роль в развитии английской Гильдии. У тебя богатая родословная, девочка.

Райли расстроено вздохнула.

— Отец ничего не рассказывал. Он не очень-то хотел, чтобы я становилась ловцом.

— Неудивительно. Как тебе известно, жизнь у них трудная.

— Что правда, то правда. — «Мне это стоило любви».

Поиски привели Райли к пяти томам семейной истории. Содержание последнего листа растянулось с 1979 года и по настоящий день. Она прочитала несколько строк и вскинула голову.

— Тут упоминание обо мне.

— Разумеется, девочка. Мастер Кеплер собирает данные. Когда информации достаточно, мы дописываем рукопись и оплетаем. Пройдет несколько лет, прежде чем она заполнится. Если что-то неверно, дай мне знать.

— Хорошо, спасибо. — У нее в голове не укладывалось, что кто-то занимается составлением ее семейной историей.

— Слышал, ты дала Беку отставку, — Мактавиш говорил о личном так, будто имел на это право. — Могу я спросить, почему?

Райли с растущим раздражением нахмурилась.

— Как бы я не уважала вас, не думаю, что вас это касается.

— Зато касается одного из нас, — ответил он резче. — Денвер очень тебя любит. Я считал, что взаимно. Теперь он говорит, что нет. Интересно, когда же это изменилось.

Отступать он не собирался, поэтому пришлось сдаться.

— Я просто... — она предприняла еще одну попытку разобраться в бурлящих эмоциях, без предупреждения сменявших одна другую.

— Девочка? — нажал он.

Она упала в кресло у огня, все еще сжимая в руках подшивку.

— Честно говоря, не знаю. Просто... В один момент я хочу остаться с ним навсегда, а в другой… не верю ему.

— Только ему ты не веришь?

14
{"b":"585925","o":1}