Литмир - Электронная Библиотека

Джеймс вскинулся было, но Арт жестом велел ему закрыть рот.

- Конечно же, миссис Уильямс рассчитывала, что Сомсы покинут дом сразу же, как получат желаемое - но она их недооценила. О, разумеется, те собирались уйти - но лишь после того, как уверятся, что подозрение точно падет на другого. Думаю, не ошибусь, если предположу, что никто здесь, - кроме Джеффри Сомса, конечно, - не знал, что Мэйбл, с подачи одной из актрис, некой мисс Абигайль Стоунер, начала брать уроки практической магии. Нелегальные, тайные, так как преподававшаяся на них волшба была несколько далека от понятия "дозволенная"... Сегодня данное заведение было закрыто, но все это - тема для совершенно отдельной беседы. У нас же тут речь о другом.

Маникюр Мэйбл больше не занимал. С силой вцепившись в твид юбки, она сидела, уставившись куда-то вдаль.

Арт покачал головой: раньше надо было соображать, мисс Сомс; раньше надо было бояться.

- К счастью для нас, дар мисс Сомс не особо велик - будь оно по-другому, судьба ее сложилась бы совсем иначе - но достаточен для того, чтоб наложить на три нитки стеклянных бус заклятие "Camouflage" и подбросить их Джеймсу. Как и когда она это проделала, спросите вы? О, это было легко! Почти четверть часа до отбытия в театр Джеймс провел с матерью. Вероятно, тогда-то мисс Сомс и подбросила этот "подарок". Улику, имевшую большой шанс отправить вашего сына в тюрьму, миссис Уильямс.

Арт обернулся к сидевшему на кушетке семейству. Элен Уильямс была все так же бледна, но теперь не от страха - от ярости. Схожие чувства, похоже, владели и ее супругом.

- Вот... мерзавцы! - бросил, словно ударил наотмашь, банкир. - Подумать только - весь год... Целый, духи его возьми, год!

Он аж задохнулся от возмущения.

Тирада его, впрочем, канула в пустоту.

Похоже, Арт несколько перестарался с заклятием, так как Джеффри Сомс до сих пор толком еще не очухался. Мэйбл тоже поникла. Даже мелко дрожать перестала - лишь сидела, сгорбившись и устремив взор в пол.

- Ну и ну. Вот тебе и достойные Сомсы, - покачал головой сэр Бартоломью. - Интересно, каких-нибудь новых сюрпризов нам стоит ждать? С учетом того, что остался еще один немаловажный вопрос, хотелось бы, знаешь ли, по мере сил подготовиться.

- Вопрос? Неужели. И какой, Барт? - Арт был сама вежливость.

Сэр Бартоломью иронично прищурился:

- Гарнитур леди Хакстебл, Арт. Все-таки, где же он?

- Прости, что? - судя по всему, Арт мыслями был еще в прошлом, но тотчас быстренько перелистнул календарь и вернулся назад к настоящему. - Ах, ну да! Он, как я обещал, сейчас будет предъявлен.

- Признаться, - вздохнул он, - я вряд ли нашел бы его столь легко, кабы не помощь Криса, и не превосходная память у всех опрошенных им людей в доме. В особенности - у мистрис Хопкинс. Если бы не она, полагаю, скандала завтра было бы не избежать. А рассказала она следующее.

Он выдержал драматичную паузу.

- Этим утром, вскоре по обнаружении пропажи, меж Сомсами приключился небольшой спор. Казалось бы, ну что же тут необычного? Все в доме были на взводе, так что Сомсы вполне могли повздорить из-за пустяка. Так и подумала мистрис Хопкинс, однако - честь ей и хвала! - часть фраз спора все же запомнила.

- "Нет, ты точно с ума сошла, детка. Не понимаешь, как это рискованно? - вполголоса выговаривал дочери Джеффри Сомс. - Вдруг с ними что-то случится? В таком заведении..."

- "Не думаю, - столь же тихо ответила Мэйбл. - Это ведь только до послезавтра. Послезавтра, еще до полудня, я снова заеду туда, заберу их - и все будет в полном порядке. Поверь, папочка, беспокоиться не о чем!.."

- Вот какие слова произнесли утром Джеффри и Мэйбл Сомс. И это заставило меня задуматься. Что же за место такое вне дома они имели в виду? Куда собиралась мисс Сомс еще раз послезавтра наведаться? Собственно, куда вообще могла она выходить?..

Часы пробили девять.

- Марио, - поднявшись из кресла, подошел Арт к маэстро. - Мисс Сомс прилетала к вам за костюмами для одной из пьес с Терры Нуовы, не так ли?

- Так и есть, друг мой. Для сцены из "Как вам это понравится". - Впервые за весь этот вечер маэстро слегка побледнел в своем кресле.

- Как вам это понравится!.. Да уж, впрямь... Ох Эстар! - сэр Бартоломью с шумом фыркнул в усы.

Арт словно бы ничего не заметил.

- Что ж, - со слегка ироничной улыбкой сказал он, - в таком случае, будьте добры, передайте мне запасной комплект украшений Розалинды.

Одарив Арта ответной, пусть и несколько беспокойной, улыбкой, маэстро Кантини без слов протянул другу скромную деревянную коробочку, в которой, в большой тесноте, лежали старательно имитирующие роскошь безделицы. Иллюзия. Лишь наваждение, а не реальность. Реквизит, коего вдосталь в театрах, подобных "Ла Ронда".

- "Весь мир театр, а люди в нем - актеры", - нараспев продекламировал Арт, и, направив палочку на реквизит, во второй раз за день произнес заклинание декамуфляжа.

Золотистая нить, вмиг опутавшая коробочку и содержимое оной, осыпалась искристой пылью...

Дружный вздох изумления пронесся по гостиной.

В коробочке, посверкивая в свете люстры, лежал знаменитый гарнитур леди Хакстебл.

Тут бы делу-то и завершиться, но жизнь, самый непредсказуемый из драматургов, как всегда все решила по-своему.

Итак, гарнитур вновь обрел подлинный облик. А спустя миг истошный, пронзительный крик огласил комнату - и у сэра Бартоломью глаза на лоб полезли, маэстро Кантини напрочь утратил вальяжность, и даже Крис отчаянно прикусил губу, чтоб невзначай не присвистнуть от удивления.

В кресле, на месте Мэйбл, в легкой (но крайне, почему-то, вонючей) дымке сидела безобразная старуха в обносках, лишь отдаленно напоминавших красивый твидовый костюм мисс Сомс.

Миссис Уильямс неаристократично взвизгнула. Старуха, увидев свое отражение в окне, взвыла так, что заглушила все прочие крики - даже звук упавшего тела (это вновь хлопнулся в обморок наконец-то пришедший в себя Джеффри Сомс).

- Тьфу, - только и сказал, окинув взором воцарившийся вокруг бардак, дипломированный специалист по устранению неприятностей магического (и не только) свойства, легко взмахнул палочкой, беззвучно произнес слова контрзаклинания - и все, наконец, стало в точности тем, чем должно было быть.

Относительная тишина (к сожалению, тихий протяжный вой Мэйбл Сомс не позволял назвать ее полной) ненадолго опустилась на дом. Дурно пахнущие остатки прилетевшего бумерангом мисс Сомс "камуфляжа" развеялись в воздухе.

Арт удовлетворенно вздохнул. Ну вот, теперь полный порядок.

А значит, и его дело - закончено.

* * *

Была почти полночь, когда, после спонтанного праздничного обеда в доме Уильямсов, Арт с Крисом в роскошном аэромобиле банкира возвращались домой.

Сомсов все-таки увезли в управление полиции. И без истории с гарнитуром у этих двоих было столько на совести, что неприятностей им было не избежать. А если б вдруг в управлении прознали еще и об утреннем происшествии... Но выдвигать обвинения по "изумрудному" пункту Джордж Уильямс не намеревался. Это было чревато запретом на завтрашнее выставление лота. Такой скандал всем был совсем ни к чему.

Вопрос репутации...

Впрочем, Джордж Уильямс едва ли всерьез огорчился. Если вообще огорчился. Весь вечер он сиял, что начищенный до блеска стэллион. Да и что говорить! Не имевший своих детей, а тут вдруг разом не только не потерявший жену, но и обретший сына - разве же не имел он причины для счастья?

Маэстро Кантини с сэром Бартоломью отбыли чуть раньше. Барт - завершать подготовку к аукциону, маэстро - в театр. Аукцион и премьера, назначенная на следующий вторник в "Ла Фреска", не позволяли им, по ехидному выражению маэстро, "кутить, как некоторым счастливцам".

21
{"b":"585374","o":1}