Литмир - Электронная Библиотека

Егор усмехнулся:

— И вы считаете, что этого было достаточно?

— Да, но и я… Впрочем, зачем я спорю? Вы ведь, в отличие от меня, владеете полной информацией. — Писатель с усилием потер лоб, глянул исподлобья на Егора и сипло спросил: — Что вы намерены делать?

— Принято решение пресечь деятельность лаборатории, — отчеканил Егор.

— Давно пора, — одобрил писатель. И вдруг глаза его испуганно блеснули. — Но… что будет со мной? — спросил он севшим от волнения голосом. — Я ведь тоже в этом…

— Вердикт вынесет суд.

— Суд?

Егор кивнул:

— Да. Вы взрослый и неглупый человек, Ластбадер. Неужели вы не предвидели, чем все это закончится?

— Да, но я… — Писатель не закончил фразу и сник. — Скажите, — промямлил он после паузы, — у меня есть шанс выйти сухим из воды?

— Нет. Но вы можете значительно облегчить вашу участь.

— Насколько «значительно»?

— Уверен, что вы сможете отделаться условным заключением. Но для этого вы должны…

— Рассказать вам все, что знаю?

Егор кивнул:

— Само собой.

— Что ж, я готов.

— Сначала давайте решим проблему вашей безопасности. У вас есть место, где вы можете отсидеться недельку-другую?

Ластбадер секунд на десять задумался, сдвинув черные брови, после чего сообщил:

— В Римини у меня живет двоюродная тетка. Я могу уехать к ней.

— Хорошо, — сказал Егор. — А теперь давайте вернемся в машину, и вы расскажете мне все, что знаете о проекте.

17

Джеймс Крайтон выглядел рассерженным. Изменив своей привычке, он поднялся с кресла и принялся расхаживать по кабинету с дымящейся сигарой в пальцах.

Время от времени, кидая очередную сердитую фразу, он бросал на Егора, сидящего на стуле, быстрый, грозный взгляд.

— То, что ты сумел оторваться от наших людей, хорошо. Но плохо, что ты оторвался от них.

— Я не знал, что это «наши» люди, — невозмутимо парировал Егор. — Видимо, меня забыли предупредить.

Крайтон на секунду остановился и недоверчиво посмотрел на Егора.

— Допустим, — задумчиво проговорил он. — Но ты не указал точного места.

Егор пожал плечами:

— Не думал, что это может быть важно.

— Но это важно.

— Только в том случае, если вы хотите откопать тело, — возразил Егор.

— Позволь мне самому судить о важности того или иного дела.

— Босс, у меня не было четких указаний на этот случай.

— Это потому, что никакого такого «случая» не должно было быть, — грозно проговорил Крайтон. — Ты облажался, Джорджи. Все, что от тебя требовалось, это устроить заурядный несчастный случай. Наезд машины. Нападение хулиганов. Сгодилось бы что угодно!

— Вы правы, босс, — смиренно склонил голову Егор. — Но всего не предусмотришь. Проблема в том, что ваш Ластбадер оказался «крепким орешком». Он был умен и предвидел покушение. У русских есть поговорка: предупрежден — значит вооружен.

— Но он не был предупрежден.

— По всей вероятности, он сумел проанализировать ваше поведение и сделать правильные выводы.

Взгляд Крайтона похолодел.

— Послушай, парень… — жестко выговорил он, — не слишком ли много ты на себя берешь?

— Я всего лишь высказываю свои предположения, босс, — невозмутимо, почти беззаботно ответил Егор. — И пытаюсь объяснить причину неудачи. Хотя, честно говоря, я бы это неудачей не называл. Вы хотели, чтобы Ластбадер сошел с дистанции. Теперь он лежит в земле, на глубине четырех футов. Я потратил всю ночь, закапывая его тело. И, честно говоря, чертовски устал.

Крайтон посмотрел на дымящийся кончик сигары, хотел поднести ее ко рту, но передумал.

— Ладно, — сказал он после небольшого размышления. — Пожалуй, я немного погорячился, когда сказал, что ты облажался. Ты выполнил задание, Джорджи. И ты получишь обещанную премию.

— Спасибо, сэр.

— Думаю, излишне напоминать, чтобы ты держал язык за зубами?

— Я буду молчать, сэр.

— Вот и хорошо. — Крайтон пососал сигару, выпустил облако дыма и, покосившись на Егора, сухо проговорил: — Возвращайся в лабораторию, боец.

Егор встал со стула, козырнул, развернулся и, ни слова больше не говоря, вышел из кабинета.

Как только дверь за ним закрылась, полковник Крайтон вернулся за стол, достал из верхнего ящика стола «досье» Егора и принялся неторопливо и внимательно его листать.

Через полчаса он достал из кармана телефон и набрал номер лаборатории.

18

Эрнан и Пенчо стояли перед Крайтоном по стойке смирно. Сесть он им не предложил, а сами они не осмелились. Крайтон сидел в кресле, сдвинув брови и хмуро глядя на охранников.

— Парни, у меня есть к вам разговор, — сказал он. — Но я хочу, чтобы этот разговор остался между нами. Могу я на вас рассчитывать?

— Да, босс, — сказал Эрнан.

— Конечно, босс, — подтвердил Пенно.

Полковник кивнул.

— Для начала скажите мне, как себя ведет этот новенький парень?

Эрнан вскинул бровь:

— Джорджи? Да нормально.

Полковник перевел взгляд на второго охранника:

— Пенчо, твое мнение?

— Я согласен с Эрнаном. Ничего подозрительного в поведении новинка я не заметил.

Крайтон еще больше нахмурился.

— Может быть, он излишне болтлив? — осведомился полковник. — Пристает к сотрудникам лаборатории с расспросами?

Эрнан подумал и ответил:

— Да нет. Лично я ничего такого за ним не замечал.

— Я тоже, — поддакнул Пенчо. — Парень делает свое дело и нос в дела, которые его не касаются, не сует.

— Гм… — Крайтон откинулся на спинку кресла и задумчиво наморщил лоб.

Около минуты он сидел молча, погруженный в размышления. Все это время охранники продолжали стоять перед ним по стойке смирно. Наконец глава фирмы «Эриния» вышел из задумчивости и хмуро проговорил:

— Так вот, бойцы, я хочу чтобы вы понаблюдали за нашим Джорджи. Но я не хочу, чтобы вы отнеслись к этому спустя рукава. Наблюдение должно вестись по всем правилам. Если вам понадобятся спец-средства — скажите мне, и они будут выделены.

Эрнан быстро облизнул губы кончиком языка и уточнил:

— Мы должны наблюдать за ним только в пределах лаборатории?

Крайтон покачал головой:

— Не только.

— Мы должны установить за ним «наружку»? — поинтересовался Пенчо.

— Именно так, — ответил полковник. — Я хочу знать, куда он идет после работы. С кем встречается, что делает. С кем выпивает и выпивает ли вообще.

Эрнан и Пенчо переглянулись.

— Вы его в чем-то подозреваете, босс? — осторожно спросил Эрнан.

Крайтон дернул щекой:

— Не совсем так. Просто я хочу избежать возможных проблем. Если с ним все в порядке, я буду только рад.

Эрнан кивнул:

— Понял, сэр.

— Сделаем, сэр, — поддакнул ему Пенчо.

— Значит, договорились, — удовлетворенно кивнул Крайтон. — Можете идти, парни.

Как только дверь за охранниками закрылась, полковник достал из хьюмидора сигару и закурил. На душе у него было неспокойно. Эрнан и Пенчо, конечно, выполнят работу, но вопрос в том, насколько качественно они ее сделают?

Эти парни — военные, а не шпионы. Они никогда не занимались расследованием. Они умеют воевать и охранять. А тут нужно не только храброе сердце и умение стрелять, но и холодный аналитический ум.

Впрочем, Эрнан вполне толковый парень, — тут же успокоил себя Крайтон. — И голова у него варит ничуть не хуже, чем у какой-нибудь полицейской ищейки.

Да и Пенчо далеко не дурак. У этих парней нет опыта сыскной работы, но у них есть интуиция. Она не раз спасала им жизни, не подведет и сейчас. Если в стаю собак затесался волк, собакам не нужны мозги, чтобы вычислить его. Достаточно нюха.

Вот и эти бойцы почуют чужака за версту. Главное — навести их на след. И Крайтон сделал это. Кроме того — вполне вероятно, что все его подозрения беспочвенны. Ведь основываются они на одном-единственном факте — никто, кроме Джорджи, не видел тела Ластбадера. Но отсутствие тела — это не доказательство предательства. Джорджи — не наемный убийца, он солдат. И, будучи простым солдатом, он провернул дело вполне профессионально. Следов нет, тела нет.

33
{"b":"585345","o":1}