Литмир - Электронная Библиотека

И благодаря этому в Западной Мерсии смогли раскрыть два «глухаря». Черт побери, Вуди… Теперь Ким действительно заинтересовалась происходящим. Она никогда не отмахивалась от любой дополнительной помощи. «Глухари» способны демотивировать любого полицейского. Ты вечно возвращаешься к ним, как к беседе, которая закончилась до того, как ты успел сказать свое последнее слово. Они внедрены в твое сознание до тех пор, пока ты с ними не покончишь. И то если сильно повезет. А иногда «глухари» не согласны прятаться в подсознании, и ты думаешь о них даже тогда, когда занимаешься текущими расследованиями. И время от времени они напоминают о себе сомнениями, которые терзают и выносят твой мозг. Допросил ли я нужного свидетеля? Не пропустил ли я важную улику? Мог ли я сделать больше? Ким считала, что «глухари» являются причиной большинства случаев алкоголизма среди полицейских.

– Вот мы и пришли, – сказал профессор Райт, вновь привлекая ее внимание.

В траве Стоун заметила два идеально вырезанных прямоугольника. Подойдя ближе, она поняла, что это самодельные могилы.

– Позвольте представить вам Джека и Веру, – произнес профессор с видом гордого отца.

– Это их настоящие имена? – спросила Стейси, и Доусон закатил глаза.

– Нет, – покачал головой ученый. – Они поступают к нам под уникальными номерами, которые и используются для их официального распознавания. Но здесь, в полях, мы предпочитаем более персональный подход.

Ким посмотрела на ствол ближайшего дерева. У его основания увядали два букета – розы и лилии.

– Цветы? – спросила она.

Райт посмотрел в направлении ее взгляда.

– Да. Дань уважения с нашей стороны.

Ким такой подход понравился.

Райт подошел к изголовью могил и посмотрел вниз. Все последовали его примеру.

В правой могиле находилась Вера, на теле которой виднелись следы вскрытия. Труп был погружен в воду, и Ким заметила легкий наклон дна могилы в их сторону.

Она перевела взгляд на Джека, который тоже был погружен в воду, но на теле которого не было следов вскрытия, а дно могилы являлось абсолютно ровным.

– Нам еще многое предстоит узнать о деятельности насекомых в воде, – объяснил профессор Райт. – Вера погружена в воду, которая поступает из ручья. Нам пришлось прокопать канавку и наклонить дно могилы в сторону, противоположную руслу ручья.

Ким смахнула муху со своего уха и посмотрела на небольшой отрезок ручья, текущего в пяти футах от изголовья могил. Теперь она поняла, для чего был нужен наклон, – для того, чтобы вода уходила в землю в противоположной от потока стороне; таким образом продукты загрязнения из трупа не могли заразить медленно текущий ручей.

– Мы стараемся использовать любые природные особенности, которые нас окружают, – заявил ученый и приподнял одну бровь. – При открытии лаборатории на Фримен-Ранч в Техасе многих смущало наличие стервятников. А теперь это новая область исследований, изучающая влияние птиц, питающихся падалью, на разложение человеческих трупов.

Ким кивнула в знак согласия. Она всегда была за использование любых ресурсов, но стервятники…

– Джек погружен в дождевую воду, так что, в отличие от воды, в которую погружена Вера, в ней нет никаких насекомых.

– Да отвали же ты, – произнес Доусон, размахивая руками возле головы.

Профессор Райт улыбнулся ему.

– Никогда не жалуйтесь на наличие мясных мух, молодой человек. Они не летают при температуре ниже пятидесяти двух градусов по Фаренгейту[15], так что по ним можно определить, что воздух становится теплее.

– Но эта как-то уж слишком надоедлива, – простонал Доусон.

И не одна она, подумала Ким, заметив, что еще одна муха пытается усесться на плечо Брайанта.

Она посмотрела на трупы в воде. На них мухи не обращали никакого внимания.

– Боюсь, что это просто наши производственные издержки, – пояснил профессор. – Идем дальше.

Они отошли от Джека и Веры и направились через всю площадку к западному краю земельного участка. Ким оглянулась, чтобы посмотреть, полетят ли за ними мухи. Нет. Они вернулись к месту, расположенному сразу за ручьем. И Стоун видела, что речь идет не только о тех нескольких мухах, которые кружились вокруг них, – над тем местом кружился целый рой, который вдруг резко спикировал на что-то новое, вызвавшее его интерес.

Ким видела, что профессор ведет их в направлении двух мужчин вдали, которые рассматривали безжизненное тело, лежащее на поверхности земли и прикрытое сверху мелкой металлической сеткой.

– Профессор, а мы бы не могли вернуться… – Ким колебалась.

– Э-э-э, командир, пойдем лучше в сторону вон тех двух парней, – сказал Брайант, и в его глазах появилось предвкушение какого-то развлечения.

Ким не подозревала о причинах такого его состояния, да и это ее мало интересовало. Если там их ждет еще один свежий труп, на котором они смогут увидеть начало деятельности насекомых, то она готова прервать эту официальную экскурсию и выяснить нечто действительно полезное.

Детектив повернулась и двинулась в сторону Джека и Веры.

– Инспектор, там больше ничего нет! – крикнул ей вслед профессор.

Ким двигалась быстро, и к тому времени, когда он нагнал ее, она была уже около двух могил.

– Я не уверен, что вы хотите…

– Не волнуйтесь. Уверена, что моя команда это переживет.

Ким вошла в медленно текущий ручей. Вода доходила ей до колен. Для ее кожаных байкеровских ботинок это было не опасно, а вот низ черных грубых джинсов промок. Ну да ничего страшного. Вода высохнет.

– Дело не в этом, инспектор. Я просто не уверен, что вы хотите увидеть…

Его слова стихли, когда они выбрались из ручья на другом берегу и обнаружили источник активности насекомых.

Полностью одетая женщина с изуродованным лицом невидящими глазами смотрела в небо. Вокруг ее покрытого кровью лица кружились сотни мух.

– А что вы собираетесь выяснить с помощью этого трупа, профессор? – спросила Ким, когда все ее сотрудники собрались возле них.

Профессор не отрываясь смотрел на тело; все краски исчезли с его лица. После долгой паузы он ответил:

– Мне жаль, инспектор, но я ничего не могу вам сказать, потому что это тело не наше.

Глава 5

– Кев, немедленно найди что-то, чем мы сможем огородить это место. Стейс, вернись в лабораторию и просмотри записи камер наружного наблюдения.

– Камеры не покрывают… – Профессор медленно покачал головой, не отрывая взгляда от тела.

– Посмотрим, – ответила Ким и кивнула членам своей команды. Они развернулись и бросились вверх по склону холма. Для нее самой шок от открытия уже прошел, наступило время действовать. А вот профессор все еще был не в себе.

Ким напрочь забыла о делах, которые ждали ее на столе в офисе. Жертвы тех дел были живыми – хоть и ранеными, но живыми.

Краем глаза она увидела, что две фигуры вдали двигаются в их сторону.

– Брайант, останови их. Меня не волнует, в какой области они здесь консультируют. Но здесь посторонним делать нечего.

– Уже делается, командир.

Стоун все еще держала в руке телефон. Первым, кому она позвонила, был Китс, который немедленно направил к ней бригаду экспертов. А пока Ким убрала всех присутствовавших на другой берег ручья, где они и останутся до прибытия бригады.

– Детектив-инспектор, я могу вам чем-нибудь помочь? – спросил наконец профессор Райт с другого берега. У него не было подготовки судмедэксперта, так что все свои наблюдения он должен делать, находясь на расстоянии от места находки.

Ким отрицательно покачала головой и заметила, что краски постепенно возвращаются на его белую физиономию.

Ким прокрутила телефонную книгу и нажала на кнопку вызова. Вуди ответил после второго гудка.

– Сэр, у нас здесь труп, – заявила Стоун безо всякой преамбулы. Она вообще мало думала обо всех этих приветствиях и правилах хорошего тона, а в такие минуты, как эта, они просто переставали для нее существовать.

вернуться

15

Около одиннадцати градусов по Цельсию.

6
{"b":"584615","o":1}