«О битель Скорби» (автор мистер Скотт)…» — Сонет пародирует названный в его последних строках сонет У. Вордсворта, см. вступ. ст., с. 10.
[Характер Чарлза Брауна] — Ч. Браун (1787–1842) — друг Китса последних лет его жизни; в его доме в Хэмпстеде Ките жил в 1819–1820 гг. после смерти брата Тома. Ч. Браун, потерпев коммерческую неудачу (он представлял обанкротившуюся торговую фирму в Петербурге), пишет для театра. Совместно с Китсом создана трагедия «Оттон Великий», в январе 1820 г. отвергнутая театром Ковент Гарден.
La Belle Dame sans Merci. Баллада — Источники сюжета баллады многочисленны и уводят в рыцарскую средневековую поэзию, а также к Спенсеру, в чьей поэме «Королева фей» есть образ волшебницы-искусительницы. У Китса это стихотворение предвосхищает сюжет поэмы «Ламия»; поводом для обоих было чувство к Фанни Брон (см. примеч. к с. 292), сильное и исполненное безысходности. Баллада неоднократно переводилась на русский язык; предлагаемый перевод Л. Андрусона впервые опубликован в 1911 г.
Л а м и я — Основным источником для Кит-са послужил трактат английского философа-моралиста Роберта Бертона (1577–1640) «Анатомия Меланхолии» (1621), отрывок из которого был приведен вслед за поэмой в сборнике 1820 г.: «Филострат, в четвертой книге написанного им труда «Vita Apollonii», приводит достопамятное происшествие подобного рода, каковое не должно мне обойти молчанием. Некто Менипп Ликий, юноша двадцати пяти лет, на пути из Кенхреи в Коринф встретил сходный фантом в обличии прекрасной женщины, которая, взяв его за руку, привела в свой дом на окраине Коринфа, открылась ему, что по рождению она финикиянка и что, если он останется с ней, он услышит, как она поет и играет, будет пить вино, которое никто никогда не пил, и ни единый человек его не потревожит; но она, будучи мила и прекрасна, будет жить и умрет вместе с ним, милым и прекрасным на вид. Юноша-философ, прежде рассудительный и благоразумный, обладая способностью умерять свои страсти, помимо одной — любовной, пребывал некоторое время с нею к величайшему своему удовольствию и, наконец, сочетался с нею браком. На свадебный пир в числе прочих гостей явился Аполлоний, который посредством ряда заключений обнаружил, что она змея, ламия, и что вся окружающая ее обстановка, подобно золоту Тантала, описанному Гомером, невещественна, будучи простой иллюзией. Увидев, что тайна ее раскрыта, она со слезами молила Аполлония хранить молчание, но он остался непоколебим, вследствие чего она сама, утварь и дом, вместе со всем, что в нем было, исчезли в мгновение ока. Многие были свидетелями этого случая, ибо он произошел в самом центре Греции» (ЛП, с. 324). Упоминаемый Филострат — Флавий Филострат, позднеримский писатель (II–III вв.), автор биографического повествования «Жизнь Аполлония Тианского» (русское изд. М., 1985 в серии «Литературные памятники).
См. также вступ. ст., с. 13–14. В те дни, когда крылатых фей отряды… — Распространенный в английской поэзии миф о том, что боги-олимпийцы были вытеснены младшими божествами: эльфами, феями, духами…
Из поэмы «Падение Гипериона. Видение» — О поэме см. во вступ. ст., с. 12–13. Поэма не была завершена; в русском переводе дается лишь фрагмент существующего текста — строки 57—227 из первой песни.
Строки к Фанни — Это и следующие стихотворения обращены к соседке Китса по дому в Хэмпстеде (принадлежащем Ч. Брауну) Фанни Брон (1800–1865). Они познакомились осенью 1818 г.; 22 декабря 1819 г. состоялась их помолвка. В следующем году, когда здоровье Китса резко ухудшилось, он предложил расторгнуть помолвку, на что Фанни не дала согласия; однако чувство ревности, еще более мучительное от сознания собственной беспомощности, не оставляло поэта. На время любви к Фанни Брон приходится и необычайный лирический подъем 1819 года, когда были созданы последние оды и сонеты.
СЛОВАРЬ МИФОЛОГИЧЕСКИХ
И ЛИТЕРАТУРНЫХ ИМЕН
Альбион — название Англии у римлян; сохранилось как поэтическое.
Андромеда (г р е ч.) — дочь царя Эфиопии, отданная в качестве искупительной жертвы на съедение чудовищу и спасенная героем Персеем.
Аргус (г р е ч.) — многоглазый великан, неусыпный страж, умерщвленный Гермесом (см.).
Ариадна (г р е ч.) — дочь критского царя Миноса; полюбила героя Тесея, но была покинута им. Один из сюжетов о ней — история ее любви с Дионисом (Вакхом).
Армида — прекрасная волшебница в поэме Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим» (публ. 1580). Ее возлюбленный — доблестный рыцарь-христианин Ринальдо.
Артемида (г р е ч.) — см. Диана.
Арчимаго — волшебник из поэмы Э. Спенсера «Королева фей» (публ. 1589–1596).
Вритомартис (г р е ч.) — нимфа, сопровождавшая
Артемиду; у Спенсера — символ чистоты.
Веспер (г р е ч., р и м с к.) г— вечерняя звезда; одно из воплощений Венеры.
Геба (г р е ч.) — богиня юности; она подавала нектар и амброзию богам на Олимпе.
Георгий (б и б л.) — святой, зд.: наряду с идеальным влюбленным Леандром — воплощение рыцарского благородства и верности.
Гермес (г р е ч.) — римск. Меркурий; сын Майи, вестник богов, исполнявший поручения Зевса, в том числе — похищение Ио, возлюбленной громовержца, обращенной им в корову, чтобы скрыть от ревнивой мести Геры. Однако Гера приставила к ней Аргуса (см.), которого Гермес усыпил, играя на свирели, и потом убил. Гермесу приписывали способность к волшебству; его изображали с магическим жезлом, увенчанным перьями и обвитым двумя змеями.
Гибла — гора в Сицилии, обильно покрытая цветами и славившаяся своим медом.
Гиперион (греч.) — один из титанов; бог солнца, чье место среди богов-олимпийцев займет Аполлон.
Делийская клятва (греч.) — клятва, обращенная к Аполлону; от названия острова, на котором бог был рожден, — Делос.
Дельфийский лабиринт (греч.) — в Дельфах находилось святилище Аполлона, и выражение воспринималось как символ неисповедимого поэтического вдохновения.
Диана (р и м с к.) — греч. Артемида; богиня, получившая название божества трех дорог: на небе она — Луна (Селена, Цинтия); на земле — охотница, покровительница девственниц; под землей — богиня мрака, черной магии, Геката. В позднеримской литературе распространен миф о ее любви к юноше Эндимиону (см.).
Дидона (р и м с к.) — царица Карфагена, покинутая героем Энеем и в скорби покончившая с собой.
Ида (г р е ч.) — гора на о. Крит, на склоне которой тайно от своего отца Крона (см.) был воспитан Зевс.
Калидор — герой-рыцарь, побеждающий Клевету в поэме Э. Спенсера «Королева фей».
Кифара (г р е ч.) — род лиры, инструмент Аполлона.
Ком (Комус) (г р е ч.) — бог празднеств и пиров.
Крон (г р е ч.) — римск. Сатурн; младший из титанов, захвативший верховную власть на небе. Отец богов-олимпийцев, отсюда — Крониды. Был побежден Зевсом.
Ламия (г р е ч.) — возлюбленная Зевса, чьих детей Гера умертвила из ревности, превратив Ламию в змею с женской головой и грудью. Не имея сил отомстить Гере, Ламия заманивала путников и пожирала их.
Ликид (Лисидас) — под этим именем Джон Мильтон воспел смерть друга (1637).
Мемнон (г р е ч.) — один из героев троянской войны; его именем греки называли огромную медную статую фараона Аменхотепа III, которая на восходе солнца издавала жалобный звук.
Меркурий (р и м с к.) — см. Гермес.
Мерлин (к е л ь т с к.) — волшебник в легендах о короле Артуре. Получив в дар от своего отца-демона волшебные чары, он не сохранил тайну их происхождения, за что должен был погибнуть. Ночь его гибели выдалась особенно бурной и была отмечена явлением потусторонних сил.
Мидас (г р е ч.) — царь Фригии, побуждаемый жадностью, испросил у Диониса дар превращать в золото все, к чему он прикасался; в результате этого дара едва не умер голодной смертью.
Минос (г р е ч.) — создатель справедливых законов, после смерти — один из трех судей в царстве мертвых; символ мудрой неподкупности.
Мнемозина (г р е ч.) — сестра богов-титанов, покинувшая их и перешедшая на сторону Аполлона; воплощение памяти, мать девяти муз.