Литмир - Электронная Библиотека

Мягкий голос прервал:

— Сказав: «Это зависит от размера вашего инструмента, милорд. Вы не желаете позаботиться о том, чтобы снять ваши трусы, и тогда я смогла бы определить подходящего ли он размера?»

Роберт наклонился на половину:

— «Милорд».

Дэйдра повернулась, для того чтобы увидеть пожилого человека в зеленоватой тунике. Он одарил ее легкой улыбкой, словно будучи слишком вежливым, чтобы смеяться от собственной пошлой шутки.

— Святое дерьмо, герцог Родкильский,— щелкнула каблуками Фатима.

Дэйдра поклонилась. Живая легенда поместила свою руку на ее плечо. В противовес навязанному портретами впечатлению, персонально он казался скорее хрупкого, низкорослого, неширокого, птицеподобного телосложения.

— Нет необходимости гнуть спину, моя дорогая. Я понимаю, что Роберт позвонил мне, как только узнал. Но, несмотря на весь наш прогресс, бывают моменты, когда межзвездное путешествие не в достаточной мере является быстрым.

Он кивнул в сторону Награда на экране:

— Очень проницательный человек. Давайте посмотрим, сможем ли мы урезать его немножко, а? Мне понадобится из справочного материала все, что у вас есть, до самого подноготного.

*** *** ***

6

Дэйдра отключила интерфейс от своих рук и откинулась на спинку сиденья. Ее голову раскалывала пульсирующая боль. Древний дипломат все еще был по локти погруженным в скорочтение через интерфейс.

— Каково значение коленопреклонения? Подчинение?

Она потерла свои виски.

— Не совсем так, Ваша милость.

— Джейсон,— поправил он.

— Джейсон,— повторила она, пытаясь проигнорировать всю абсурдность обращения к преемнику Диамантового Меча просто по его имени.— Рэийцы не подчиняются. Даже в сражении, когда они сдаются, то поднимают свои руки в стороны, отваживаясь смертельно пронзить живот. Стать на колени… Это скорее жест предельного уважения. Рэиец становится на колени только перед своим лордом, и только раз, перед принятием на службу. Рэийский лорд ни перед кем не становится на колени.

— Причудливая культура. Так много ссылок на вегетативный символизм.

— Да.

Герцог… Джейсон пригляделся к ней.

— Вам следовало бы выспаться, моя дорогая. У вас истощенный вид. Вероятно, завтра он потребует еще одной встречи.

Дэйдра вздохнула:

— Зачем? Я не смогла выторговать у него снижения. Ему лучше бы сообразить, что он может держаться первоначальной суммы, избегая нас.

— Но он знает, что вы не контролируете, так бы сказать, вереницу кошельков. Он совершенно точно знает, что вся реальная борьба еще впереди, и ему не хочется давать нам достаточного времени на перегруппировку.

Она опять вздохнула:

— Он обезоружил меня. Я ожидала неприветливость, своего рода грубый физический тест, быть может, ритуал, в котором мне пришлось бы распутать ветви дерева, не оборвав ни листочка, или развязать сложнее «гордиева» узел. Я не ожидала грязных картинок. Это идет вразрез со всем, что я знаю о них. И заставляет подвергнуть сомнению все мои предположения.

Джейсон закачал головой:

— Все, что я пока увидел, является как доскональным, так и хорошо задокументированным. Ваши заключения логичны и, я держу пари, весьма точные. Роберту очень повезло с вами, и он это знает, в противном бы случае он не позвал меня.— И герцог продолжил посмеиваясь: — Весомый удар по его гордости, оттого что пришлось вызывать вашего бывшего наставника из заслуженного отдыха. Но, назад к Рэии, не сомневайтесь в цельной основе вашего исследования, беря за базис лорда Награда. В дипломатии, как и в великом множестве других вещей, связывающие по рукам и ногам правила остаются в живых только до тех пор, пока одна замечательная персона не решит сломать их. Это просто наша удача, что мы наткнулись на такого человека.

— Вот поэтому, в действительности, я и паршивый дипломат.

— Каждому – свое. Вы являетесь превосходным аналитиком. Не каждый рождается с талантом мгновенной отдачи. Но вам следует отдохнуть. И не волнуйтесь, мы пока еще можем вытянуть вас из всего этого беспорядка.

*** *** ***

7

На этот раз встреча выпала на дневное время, и солнечный свет заполнил помещение. Наград ожидал в точно такой же позиции, в которой его впервые увидела Дэйдра.

— Приветствую вас, леди Дэйдра. И Вашу милость.

Джейсон улыбнулся:

— Я не был осведомлен о том, что меня хорошо знают в Рэии.

— Именно Вас,— уверил его Наград.

— Очень хорошо, лорд Наград,— сказал Джейсон, потирая руки.— В таком случае обойдемся без предварительных тонкостей? Поговорим о деньгах.

— Да и в самом деле.

И они пустились в мародерство подобно двум воинам среди сталкивающихся лезвий и сваливающихся щитов. Ко второму часу Дэйдра потеряла нить спора. К четвертому – она уловила себя на мысли, что отключается.

Голос Награда выхватил ее из состояния мечтательности:

— Мне очень сильно кажется, что леди устала. Давайте сделаем перерыв,— лорд предложил ей свою руку.— Не угодно ли будет миледи захотеть немного свежего воздуха?

Сказать «нет», могло быть сочтено за оскорбление. Дэйдра положила в его руку свою и позволила вывести себя на балкон. Достаточно большой для приличного размера вечеринки, полукруглый балкон расширялся на хороших двадцать пять метров. Лорд Наград выводил маневры на всем пути, до его самой дальней точки, и остановился возле декорированных янтарем белых перил. Балюстрадное заграждение выдавалось наружу со стороны горы, и за то время, пока Дэйдра смотрела вниз, где под ними мерцал наводненный зелеными листьями лес, необычайное чувство мира наполнило ее. Яркие красные и синие птицы порхали с ветки на ветку. Где-то один раз провыл дальний родственник обитателей Вунтии. Она вдохнула воздух. Он был сладким на вкус.

— Какая красота,— прошептала Дэйдра.— Я и забыла, каким прекрасным причалом может быть планета.

— Дом,— произнес лорд Наград, в едином слове просто-напросто умещая целый мир.

Дэйдра оперлась о перила.

— Почему я?

— Потому что вы привлекательная,— сказал он.— И я очень восхищен телом.

Она покраснела.

— Вашей работы,— добавил Наград и предложил ей свой ридер. Экран зажегся со списком недавних публикаций. Одна из верхних…

— Такое не предавалось гласности. Это засекреченная информация,— Дэйдра взяла ридер и шлепнула легким указательным касанием по верхнему заголовку. Здесь было все содержимое ее рэийского исследования.— Как вы это достали?

— Это было доведено до моего внимания стороной, обеспокоенной, что нам в нашей среде можно оказаться с пустым ртом.

— Вы полазили по сети посольства,— уставилась на него ошеломленная Дэйдра: «Лао…Цзу, на что еще он мог иметь доступ?»

— На самом деле, это не было уж таким трудным,— продолжил Наград, пожимая плечами.— Я не могу себе позволить иметь информаторов в моей ветви, но не больше, чем вы можете терпеть вину за смерть моего отца.

— У меня не было никаких информаторов,— она возвратила ему назад в руки ридер.

— Я это понял сразу, как только прочел ваш аналитический материал. Вывести многое из этих заключений, исходя из внешних показателей, просто замечательно.

Степень высокомерия лорда Награда была более чем замечательна. Дэйдра посмотрела на него.

— Тогда, возможно, вы бы получили наслаждение от другого вывода,— она выдвинула карту ридера из квадратной секции своего информационного браслета, и защелкнула ее в ридере. Запись мирной встречи тридцатилетней давности заполнила экран.— Это экспедиционный капитан Шон Козлов. А это, я полагаю, ваш отец. Они исполняют мирный ритуал: на рыбалке вместе наловили рыбы, а теперь совместно принимают свой приготовленный улов,— она шлепнула по экрану, вынуждая масштаб измениться.— Они едят красную рыбу. И икру красной рыбы.

5
{"b":"584245","o":1}