– И куда же мы в таком случае идем? – спросил Ковтель
– Эй, санорра, то есть… как тебя там… – позвал Хайен, – а что это за дорога? И куда ты нас ведешь?
– Здесь недалеко перекресток, – ответил Тэи Зи. – Я провожу вас до него. Надеюсь, что после вы уже не заблудитесь.
– И далеко этот твой перекресток?
– Он не мой, он ваш. Уже близко.
Вскоре Хольсварг заметил, что туман начал редеть. Он становился все прозрачнее и, вдруг, словно расступился в стороны, освободив широкую площадку. Захотелось всей грудью вдохнуть чистый прохладный ночной воздух, свободный от влажных холодных капель.
Однако никто из гельдов, казалось, не испытал облегчения. Они с растерянным видом осматривались по сторонам, не узнавая места.
– Послушай, санорра, ты сказал… – начал было Хайен, но Хольсварг вдруг схватил его за локоть.
– Тихо! Слышишь?
Из темноты послышались шаги и голоса. Услышав их, Ковтель судорожно сглотнул и сжал поводья. Хайен, который прервался на полуслове, нахмурился, пытаясь лучше расслышать приближающийся из темноты разговор.
– Ты уверен, что она придет сюда?
– Обязательно. Другой дороги просто нет.
– Проклятый туман. Но, мне кажется, или он становится реже?
– Да, определенно. Давай поторопимся, мы почти на месте.
Повод, который держал в руке Хольсварг, тихо зазвенел – у него затряслись руки. Пэва, приняв это за команду, шагнул вперед. Расширившимися глазами тарн смотрел на две тени, вышедшие из тумана.
– Са… Саффат? – прошептал Хольсварг. Его горло вдруг пересохло, а язык отказался повиноваться.
Но раг’эш его услышал. Оттолкнув в сторону Кин Зи, он одним прыжком вырвался из окружающей мглы на чистое пространство. Пика, которую он держал в руках, описала круг, со свистом и шумом вспоров воздух. Направив ее острие на всадников, Саффат зло прищурился и оскалил острые зубы, разом превратившись в воплощение дикой ярости раг’эш.
– Что, тарн Хольсварг, ты решил проверить, как посланные тобой отработали свои деньги? Как видишь, я жив. А Ольгрид? Где она? Или ты уже избавился от пятна на своем роду, как и обещал?
Снова боль пронзила бок и грудь. Да такая сильная, что в глазах потемнело на секунду.
– Саффат! – Кин Зи протянул к нему руку, – Подожди, послушай…
Наконечник снова описал круг, едва не чиркнув острием по лицу санорра.
– Отойди! – прорычал раг’эш. – Почему ты не убил меня на месте, грязный наемник?! Он приказал тебе сделать это у него на глазах?!
– Да послушай!
– Хашше! Назад, я сказал!
Побледневший Ковтель во все глаза смотрел на Саффата. Его губы шевелились, а рука стискивала рукоять меча, висящего на поясе.
– Не может этого быть. Не может быть… – повторял он без конца.
Хайен спрыгнул на землю и, отцепив оружие от седла, осторожно начал подбираться к отступающему к границе тумана раг’эш. Тэи Зи, о котором все забыли, стоял на обочине и наблюдал за происходящим.
– Саффат, – тихо произнес дрожащими губами Хольсварг, – Саффат, где Ольгрид?
– Ты не знаешь, где она? – раг’эш хрипло рассмеялся. – Значит, она жива. Значит, ни ты, ни твои убийцы еще до нее не добрались!
– Закрой пасть, тварь! – прокричал Хайен, подбираясь ближе. – Ты же сам напал на нас в темноте!
Не отрывая глаз от раг’эш, Хольсварг спрыгнул на землю, вынул из седельного зажима свой тельдар, и перехватив рукоять обеими руками, двинулся к Саффату. Лицо тарна было белее окружающего перекресток тумана.
– Где моя дочь? – повторил он.
– Саффат, опусти оружие, – еще раз попросил Кин Зи, держась на расстоянии.
– Прямо в сердце… Я ударил прямо в сердце. После такого не поднимаются… – шептал трясущийся Ковтель. – Не поднимаются…
Тарн продолжал медленно приближаться к стоящему у края дороги Саффату. Тот уже приготовился к бою, заняв удобную для обороны позицию.
– Я в последний раз спрашиваю, – Хольсварг поднял топор, втянул воздух сквозь сжатые зубы и вдруг сорвался на крик. – Где Ольгрид?! Что ты сделал с моей дочерью?!
– Саффат!!!
Этот крик, раздавшийся из тумана, заставил всех обернуться.
Спустя секунду послышались быстрые легкие шаги и две девушки, выбежали на открытое пространство. Одна из них, оглядевшись, бросилась к раг’эш.
– Саффат!
Прижавшись к нему, она изо всех сил обхватила его руками. Сам ашфарт, забыв, казалось, обо всем на свете, бросил на землю пику и стиснул девушку в объятих, повторяя без остановки ее имя.
– Ольгрид…
– Ольгрид, – Хольсварг опустил оружие, и на его лице появилось выражение невероятного облегчения – Ты цела? С тобой все хорошо?
Девушка испуганно посмотрела на отца и крепче прижалась к Саффату. Она уже открыла рот, чтобы что-то ответить, но не успела.
Вдруг откуда-то издали раздался спокойный звон большого колокола.
– Полночь, – Мэи Си подошла к Кин Зи.
Тот накинул свой плащ ей на плечи:
– Мы успели.
ГЛАВА 6
Звук размеренных ударов плыл в черном небе, наполняя мир покоем. Они вливались в туман и белая мгла растворялась, истаивала, не оставляя и следа в ночном воздухе. Запахло травами, листвой, теплой пылью дороги. Тихий шелест долетел со стороны леса, теперь совершенно не страшного. Рассыпанные по черному небу древние звезды молча смотрели на происходящее с высоты.
Ковтель удивленно оглянулся по сторонам:
– Где это мы?
Вдали, на холме, светились множеством желтоватых окошек дома, поднимающиеся к пологой вершине. Над ними виднелся острый шпиль храма, на котором был укреплен светильник.
Рядом с перекрестком, под заботливо установленным резным навесом, стоял большой камень. В верхней его части было выдолблено небольшое углубление, в котором покачивался и дрожал огонек маленькой лампадки. Часть камня была отшлифована и на ней была вырезана какая-то надпись
– Я не понимаю, – ответил Хайен, – все как будто знакомое, но выглядит каким-то…
– Каким-то другим, – закончил за него Хольсварг.
Он повернулся к стояшим в стороне санорра:
– Что это за место?
Тэи Зи указал ему на камень.
– Прочтите что вырезано на камне, тарн Хольсварг. В этой надписи – ответ на все ваши вопросы.
Услышав собственное имя, Хольсварг вздрогнул.
– Ты знаешь меня? Но это значит… Там, у дороги, ты ждал нас?
– Прочтите надпись, тарн, – сказал Кин Зи. – Прочтите – и после этого мы ответим на все ваши вопросы.
Тарн подошел к камню. Было заметно, что за ним ухаживают – он не покрылся многолетними слоями пыли, да и цветы вокруг явно не выросли сами, а были посажены чьими-то заботливыми руками. Деревянный навес, под которым лежал камень, тоже был сделан со старанием. И он сам, и столбы, которые поддерживали его, были украшены сложной резьбой.
Хольсварг наклонился ближе к отшлифованной поверхности, чтобы прочитать высеченную надпись.
– «Откуда ни вела бы тебя дорога, остановись и почти это место. Ибо здесь…»
Вдруг он резко обернулся,
– Ибо здесь покоится Хольсварг, правитель Восточного Тара и основатель города Диверт. Да утешится он в своей печали и обретет вечный мир, – громко произнес Кин Зи. – Именно так здесь и написано. Это ваша могила, тарн.
Ольгрид испуганно вскрикнула.
– Моя могила?! – Хольсварг пригнулся и поднял тельдар. – Самонадеянно, санорра…
– Пожалуйста, опустите оружие, Хольсварг, – попросила Мэй Си – Присмотритесь – этот камень лежит здесь уже очень давно.
Что-то в ее голосе заставило тарна снова повернуться к камню. И он увидел многочисленные следы, оставленные на нем временем. Хольсварг провел ладонью по отполированному дождями, солнцем и ветром столбу и понял, что дерево тоже было очень-очень старым.
Словно слепой, он прикоснулся к вырезанным буквам, и вдруг, закрыв глаза, покачнулся, ухватившись за холодный камень.
– Папа! – Ольгрид рванулась было к нему, но Саффат удержал ее.
– Триста лет назад, вы, Хольсварг, завещали похоронить себя здесь, у перекрестка, – спокойно ответил Кин Зи. – Вы до последнего мгновения верили, что ваша дочка, Ольгрид, пропавшая за тридцать лет до того – жива. Так верили, что даже после смерти были готовы ждать ее здесь, у обочины дороги. Такова была ваша воля и ваши друзья, Ковтель и Хайен, исполнили ее. Они искренне любили вас и разделяли ваше горе, которое за тридцать лет не стало слабее. И только они одни знали, что и Ольгрид, и Саффат уже тридцать лет как мертвы.