— Чего надо? — высунув лохматую голову из пифоса, спросил грязнуля.
— Ничего, — испуганно сказала Мышка. — Простите за беспокойство.
Голова вернулась в пифос.
— Кто это? — обратилась Мышка к Юльке.
— Бродяга, — ответила Юлька.
— Ошибаетесь, — вмешалась Сова. — В пифосе живет кто-то из киников.[64] Их идеал существования — простота. Даже воду пьют не из кружки, а из горсти.
— Удивительно, что в маленькой Греции в древности существовало так много оригинальных теорий, — заметила Юлька. — В Афинах даже философские школы были: Платоновская Академия и Ликея Аристотеля.
— А также эпикурейцы, собиравшиеся в Саду, и стоики под «Расписной стоей», — дополнила Сова.
— Послушай! — толкнула Сову Мышка.
Стоявший недалеко от девушек мужчина в скромном сером плаще отчитывал нарядно одетого юношу: — Нельзя говорить одно, а делать другое.
Утверждаешь, что ты стоик, а занимаешься мотовством.
— Но я не виноват, уважаемый Зенон, что у меня много денег, — оправдывался юноша. — Должен же я их тратить.
— Так и повар может сказать: я пересолил, потому что в солонке было много соли, — сердился Зенон. — Довольствуйся необходимым. Лишнее — в том числе и деньги, — отдай тому, кто без них страдает. Стоик Ксенократ, когда царь Александр Македонский[65] прислал ему груду золота, отправил все обратно: «Ему нужнее».
— Это тот Зенон, чьими апориями нас устрашал грот? — спросила Юлька у Совы.
— Да. Всего им создано сорок апорий. Человек удивительного мужества!
Когда его арестовали за участие в заговоре против тирана Неарха, Зенон на допросе откусил собственный язык и выплюнул Неарху в лицо, — за что живым был истолчен в каменной ступе.
Разговаривая, путешественницы дошли до конца улицы и повернули в сторону таверны. Подойдя к ее двери, услышали, что внутри таверны кто-то ссорится. Этим «кто-то» оказался долговязый парень, выкрикивавший пожилому, с лысой головой мужчине:
— Все великие люди были чьими-то учениками. То, что наш Аристотель учился у вашего Платона,[66] лишь доказывает могущество его гения, сумевшего оттолкнуть платоновскую теорию о раздельном существовании мира идей и мира вещей и объяснить бытие как объективный мир, где существование является формой сущности. Ты согласен, Аристарх?
— Никто не отрицает мудрости Аристотеля, — защищался Аристарх. — Созданное им учение об онтологии и категориальный аппарат стали фундаментом большинства философских теорий. Но Аристотелевская теория утратила сократовский принцип превращения философии в способ мышления каждого человека, она доступна немногим. Тогда как диалоги Платона понятны всем.
— Строящий корабли плотник не может знать то, о чем осведомлен вылепливающий амфору гончар, — пожал плечами долговязый. Миролюбивое поведение противника подействовало на него успокаивающе. — Философия становится специальностью, это неизбежно.
Чтобы не стоять, девушки прошли в зал и сели за стол рядом с Брианом, слушавшим, как и они, дискуссию.
— Аристотель напрасно отдал предпочтение формальной логике перед диалектикой, — продолжил Аристарх. — Это обусловило такую ошибку Аристотеля, как уменьшение значения движения. У Платона движение — главный принцип существования, причем движение по кругу делает его бесконечным. А Аристотелевское движение в пространстве рано или поздно упирается в неподвижные звезды.
— Ты не точен, — покачал головой долговязый. — У Аристотеля пространство и время выступают как «метод» и число движения, то есть как последовательность реальных и мысленных событий и состояний. А то, что Аристотель предложил позже рассматривать пространство и время как самостоятельные сущности, первоначала мира, в итоге себя оправдало.
— Он сделал это, отодвинув в сторону субстанциальность движения, — с горечью произнес Аристарх. — Вспомни Прометеевы заветы: греческая цивилизация сумеет развиваться только на основе движения. Но мы об этом забыли, пока вслед за Владыкой Пространства и Властительницей времени не пришла Вечность, отняв у людей надежду на бессмертие. Формулой движения завладели римляне, потом — варвары, а Греция превратилась в захудалую страну.
Юлька почувствовала, как при имени «Прометей»[67] у кого-то по соседству перехватило дыхание, словно перед опасностью. Это было мимолетное ощущение, которое тут же прошло, но память осталась, и, искоса взглянув на безмятежные лица Мышки, Совы и Бриана, Юлька подумала, как мало она о них знает, и не ошибочно ли это знание.
— Вы говорите о Прометее, подарившем людям огонь и научившем их ремеслам? — вмешалась в дискуссию Юлька.
— Да, — мельком взглянув на Юльку, ответил Аристарх, и обратился к долговязому оппоненту: — Пора идти, нас ждут.
Философы ушли.
— Собираемся! — взглянув на своих спутников, сказала Юлька. — Пора ехать, хотя нас никто не ждет.
Вскоре подвода путешественников тряслась на ухабах проселочной дороги.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
По случаю ярмарки все пять ворот Брайтона, — к Юлькиному удивлению, город окружала высокая крепостная стена, — были распахнуты настежь.
Заминка случилась из-за отсутствия у путешественников денег для уплаты въездной пошлины («Вы мне ничего — и я вам ничего!» — объявил, позевывая, старший таможенник), и Юлька уже собралась расставаться с подводой, как вдруг проезжавший мимо на вороном коне высокий черноволосый юноша, заметив расстроенное Юлькино лицо, швырнул таможеннику золотую монету.
— Пропусти иностранок! — крикнул он таможеннику. Обернувшись к Юльке, юноша вежливо произнес:
— Я — Ромео Монтекки.[68] Прошу вас стать гостями нашего дома.
— Спасибо! Очень признательны! — растерянно ответила Юлька.
— Особняк расположен на центральной площади, — пояснил юноша. — Приезжайте! Я предупрежу родителей.
Хлестнув коня, юноша ускакал.
— Учитывая наше безденежье, удачный выход из положения, — хмыкнула Сова. — Поговаривают, Монтекки враждуют с Капулетти, но мы этой вендетте посторонние.
— Поедем в суд, оставим там судебные атрибуты, потом мистер Бриан отвезет нас к Монтекки, — решила Юлька. — Не возражаете, мистер Бриан?
Вместо ответа Бриан молча взмахнул кнутом.
Брайтон был похож на только что сделанную игрушку. Многоэтажные дома, вытянувшиеся вдоль широких, одетых в бетон улиц; разукрашенные особняки; яркие, завлекающие покупателей магазинные витрины — все это радовало взор и останавливало внимание. Но Юлька, бросая взгляды на городские картины, постоянно возвращалась мыслями к выразительному лицу Ромео. Конечно, она читала Шекспира и в свое время немало поплакала над трагической судьбой веронских любовников, но это было в другой жизни, — той, что осталась на Земле. А сейчас… Неисповедимы пути судьбы и, может быть, не зря заинтересовался Ромео иностранной девчонкой.
Свернув в переулок, подвода покатила мимо невысокого решетчатого забора, окружавшего небольшой парк с покрытым тиной прудом. Увиденная в парке сцена настолько поразила путешественниц, что они попросили Бриана остановить подводу. Посередине пруда, очень похожего на болото, был закреплен столб с вывеской «Народ», вокруг которого бродила толпа одетых в лохмотья мужчин и женщин. Попадая на глубину, мужчины и женщины с головой окунались в жижу. Тех, кто пытался выбраться на берег, сталкивали обратно дюжие парни в мундирах с надписями на груди: «армия», «милиция», «прокуратура», «судьи», «налоговая», «таможня».
Вокруг пруда в мягких креслах, распивая шампанское, сидели важные господа в разноцветных одеяниях. Возле каждого из них развевался на флагштоке флаг и высились транспаранты с лозунгами: «Заграница нам поможет», «Государство — это я», «Мне — по потребностям, остальным — по возможностям». Дружелюбно улыбаясь, господа подбадривали народ возгласами: «Мы с вами!», «Для вашего блага!», «Процветание в единстве!».
Периодически один из сидящих поднимался с кресла, швырял комок грязи в соседа, тот отвечал ему тем же, после чего они учтиво раскланивались и под аплодисменты присутствующих занимали свои места.