Литмир - Электронная Библиотека

– По-моему, у нас никогда еще не отдыхали одиночки, – сказал Хорхе.

– Отдыхали, – ответил Карлос.

– Да, но они всегда были частью группы. Я не могу вспомнить, чтобы когда-либо кто-либо жил здесь в полном одиночестве. Тем более женщина в свой медовый месяц.

– Все бывает в первый раз. Возможно, сеньорита Бойд введет в «Ла джоя» новую моду.

– Было бы здорово, – усмехнулся Хорхе. – Мы могли бы стать первым подобным курортом на Ривьере.

– Ты бы этого хотел, не так ли? Отель, полный убитых горем женщин.

– Что там говорят американцы о возвращении в седло? Возможно, сеньорита поможет нам в этом.

Мысль о том, как его мускулистый двоюродный брат прикасается к бледной коже американки, больно кольнула Карлоса в самое сердце.

– Сеньорита приехала лечить душевные раны. Сомневаюсь, что ее заинтересуют уроки верховой езды.

– Откуда ты знаешь?

– Что именно? – Карлос развернулся.

– Ничего. – Карлос прекрасно знал, что собирался сказать Хорхе. Не все скорбят вечно. Карлос надеялся, что хотя бы брат его понимает. – Просто… – Голос Хорхе смягчился. – Прошло уже пять лет. Тебе не кажется, что Мирабель хотела бы, чтобы ты двигался дальше?

– Времена, когда я потакал всем прихотям Мирабель, умерли вместе с ней, – ответил Карлос. «Если бы она хотела, чтобы я двигался дальше, она оставила бы мое сердце в покое», – подумал Карлос, глядя на океан. – Кого я действительно хочу сделать счастливыми, так это наших гостей. В случае сеньориты Бойд это означает заботу о неприкосновенности ее личной жизни.

– Тогда зачем ты попросил охрану следить за ее виллой прошлой ночью?

Карлос резко остановился. Видимо, Хорхе слышал, как он отдавал распоряжение. Штат отеля был небольшим, и ничто не оставалось незамеченным.

– Она была пьяна. Я решил, что было бы нелишним проследить за ней.

– Сложно избавиться от старых привычек, не так ли?

Спорить было бессмысленно, ведь Хорхе видел Карлоса насквозь. В конце концов, его двоюродный брат знал все о Мирабель. Более того, в тот день они нашли ее вместе.

– Я не хочу рисковать.

Прежде чем Хорхе успел что-либо сказать, его рация начала потрескивать.

Именно этого Карлос и боялся.

– Внимание! Чрезвычайная ситуация в президентской вилле.

Глава 3

– Вообще, я не брезгливая. Я живу в Нью-Йорке и много чего повидала. Но это был не какой-нибудь мерзкий и очень противный таракан или вонючая канализационная крыса.

– Тарантул, – усмехнулся работник отеля.

Действительно, тарантул, размером с ее кулак, полз по стене ванной. Лариса вздрогнула, подумав о том, как он ползал вокруг, пока она сидела на полу. Он ведь мог заползти ей на ногу. Или в волосы. По ее коже побежали мурашки. Она собиралась принять ванну, решив, что джакузи с видом на джунгли поможет ей избавиться от последствий вчерашнего вечера и начать все сначала. Но она совсем не собиралась делить ванну с этим людоедом.

– Можете от него избавиться? – спросила она, сидя верхом на двойной раковине.

– Si.

Взяв полотенце для рук, рабочий смахнул нарушителя спокойствия на пол. Лариса завизжала и подтянула под себя ноги.

Вдруг послышались звуки быстро приближающихся шагов.

– Что случилось? – В ванную ворвался сеньор Хорхе Чавес.

Зачем он вернулся! Похоже, генеральный директор собирался стать свидетелем всех постыдных моментов ее пребывания здесь. На этот раз он привел с собой друга. За его спиной появился еще один мужчина в темном костюме.

– По рации сообщили о чрезвычайной ситуации.

Карлос взглянул на Ларису, и она пожалела о том, что на ней бесплатный махровый халат.

– Чрезвычайная ситуация действительно произошла. Ко мне пожаловал незваный гость, – ответила она.

Рабочий положил полотенце на пол, и тарантул заполз на него.

– Тарантулы приходят сюда из джунглей, – ответил второй мужчина с улыбкой. – Наши сотрудники делают все возможное, чтобы прогнать их с территории, но каждый раз хоть один, да проберется в чей-нибудь номер. Кстати, меня зовут Хорхе Чавес. Я – помощник генерального директора.

– Приятно познакомиться, – ответила Лариса, наблюдая, как рабочий берет в руки полотенце с пауком внутри. – Что он собирается с ним сделать?

– Педро вынесет его за территорию отеля и отпустит. Не волнуйтесь, он уже не вернется.

– Меня больше беспокоят его друзья.

– Мы обязательно проверим виллу. Если вам здесь некомфортно, мы можем переселить вас в другой номер.

– В этом нет необходимости. – Паука унесли, и Лариса почувствовала себя немного смелее, но с раковины спускаться пока не стала. – Если, конечно, здесь нет других пауков.

– Я сейчас же проверю виллу.

– Спасибо. – Она посмотрела на генерального директора, который до сих пор не проронил ни слова. Сначала она списала его молчание на раздражение, но теперь, присмотревшись внимательнее, заметила, что он глубоко задумался. – Я не хотела устраивать такой переполох, – сказала она, повышая голос отчасти для того, чтобы ее услышал Хорхе, отчасти – чтобы вернуть Чавеса в реальность. – Когда я звонила в службу уборки, то совсем не ожидала, что сюда ворвется целая армия.

– Мы были неподалеку.

– По рации объявили о чрезвычайной ситуации, – в один голос сказали мужчины.

Это было первое, что сказал сеньор Чавес с момента прихода, поэтому Лариса повернулась к нему. Он уже отогнал призраков, захвативших его внимание, и вернулся к разговору с такой яростью, что можно было подумать, будто Лариса совершила преступление, а не стала невинной жертвой.

– Для меня эта ситуация действительно была чрезвычайной, – попыталась защититься она. – Может, вы и привыкли находить ядовитых пауков у себя в ванных, а я – нет.

– Вопреки распространенному мнению, укус тарантула не смертелен. В худшем случае он грозит небольшим повышением температуры.

– Спасибо за информацию. Я буду спать гораздо спокойнее, зная, что, если эта тварь вдруг решит укусить меня, я не умру.

Резкий тон сеньора Чавеса удивил Ларису, ведь утром он был чрезвычайно вежлив и обходителен. Она не понимала, в связи с чем произошла такая перемена, но готова была поклясться, что, когда Карлос ворвался в комнату, он был очень напуган.

– Никаких признаков волосатых друзей, – объявил Хорхе, возвращаясь к двери. – Я попрошу Педро провести еще более тщательную проверку и помыть стены снаружи, чтобы окончательно в этом убедиться. Сожалею о доставленном неудобстве.

– Я тоже. Теперь мне везде будут мерещиться жуткие чудовища.

– Еще раз повторюсь: мы можем переселить вас в другой номер, если вы пожелаете.

– В этом действительно нет необходимости. – Неожиданно ей в голову пришла замечательная мысль. – Хотя я не расстроюсь, если вы исключите что-нибудь из моего счета в качестве компенсации за моральный ущерб.

Она приподняла бровь и посмотрела на сеньора Чавеса, надеясь, что он оценит ее находчивость. Вместо этого мужчина повернулся к ней спиной и заговорил со своим помощником по-испански. Лариса не понимала ни слова из их разговора, но заметила, что выражение лица Карлоса смягчилось.

– Пойду поищу Педро, – через минуту сказал Хорхе. – Если мы можем сделать для вас еще что-нибудь…

– Я дам вам знать, – ответила Лариса.

Похоже, к концу недели она будет повторять эту фразу, как попугай.

– Видимо, у меня не очень хорошо получается заключать сделки, – съязвила она, когда Хорхе вышел.

Директор был все так же серьезен.

– Я добавлю еще десять процентов к вашей скидке.

Похоже, она должна послать тарантулу благодарственное письмо.

– Жаль, что здесь не было его друзей. Возможно, тогда вы простили бы мне весь долг. Шучу, – добавила она, заметив, как засверкали его глаза. – Одного было вполне достаточно.

– Вы же понимаете, что не подвергались реальной опасности? Не было никакой необходимости говорить службе уборки о том, что произошла чрезвычайная ситуация.

6
{"b":"581009","o":1}