Литмир - Электронная Библиотека
A
A

То же верно и для республиканского президента: он должен назначить демократа. За прошлые несколько лет мы существенно отдалились друг от друга, потому что у нас действительно разные мнения. Но еще дальше мы разошлись во взглядах на мир. Такой раскол вреден тем, что усиливает настороженность, ощущаемую в мире по отношению к нам, а она вызывает у нас тревогу, вырождающуюся в страх. Этот раскол ослабляет чувство общего направления, лишает нас уверенности. Поэтому я думаю, что одна из задач следующего президента — сделать несколько простых, очевидных и не таких уж трудных вещей для развития межпартийного сотрудничества, воспользовавшись своим правом назначения членов кабинета.

ИГНАТИУС: Брент, какие еще есть способы восстановить основу межпартийного сотрудничества?

СКОУКРОФТ: Я бы согласился с тем, что сказал Збиг. Я думаю, такое настроение укрепилось в Вашингтоне из-за недавних перемен в мире. В прежние годы мы, сталкиваясь с угрозой, оказывались выше партийных разногласий.

В последнее время мы отошли от этой традиции. Вьетнамская война и Уотергейт сильно подорвали наше чувство общности, породили постоянно растущее горькое недовольство. Оно, как мне кажется, подчеркивалось неуклонно расширяющейся пропастью между исполнительной и законодательной властью. Когда-то наши президенты приглашали по вечерам лидеров конгресса просто выпить и поговорить. Представителей оппозиции они приглашали в кабинет для дискуссий. Такие вещи критически важны для создания духа сотрудничества. Партийность — вещь узкая, тактическая. Она не должна влиять на стратегию и работу правительства. Мне кажется, что трещина между Капитолийским холмом и исполнительной властью все время росла и продолжает расти. В то же время усиливается раскол и на самом Холме.

Этот раскол переполз и в аппарат управления государством, где действует поистине разъедающе. И здесь тоже ключевое значение имеют действия президента. В своих кадровых назначениях, в некоторых других публичных действиях он должен все время стремиться к контакту с оппозицией. И все время подчеркивать, что решения он принимает для страны, а не для своей партии.

ИГНАТИУС: Вот в этом мы все согласны. Что ж, я должен сказать, что одно из удовольствий от наших бесед состояло в том, чтобы общаться с выдающимся республиканцем и выдающимся демократом...

БЖЕЗИНСКИЙ: И кто из нас кто?

ИГНАТИУС: Зачастую я не очень это понимал. И это просто здорово. Вы двое, ветераны межпартийных битв, оказались способны выйти за рамки и линии своих партий и вести разговор, выдвигая новые идеи для решения очень трудных проблем. И если вы смогли, то я надеюсь, что новый президент и конгресс тоже смогут.

3 апреля 2008 года

ОБ АВТОРАХ

ЗБИГНЕВ БЖЕЗИНСКИЙ, советник по национальной безопасности в администрации президента Картера, советник и член правления Центра стратегических и международных исследований и профессор университета Джона Хопкинса. Автор многих книг, включая «Second Chance» («Второй шанс»), бестселлер по списку «Нью-Йорк таймс».

БРЕНТ СКОУКРОФТ служил советником по национальной безопасности у президентов Джеральда Форда и Джорджа Г.У. Буша-старшего, военным советником президента Никсона. В настоящее время занимает также пост президента Форума по международной политике. Он является президентом «The Scowcroft Group» — международной консультативной фирмы по бизнесу и финансам. В соавторстве с прежним президентом Джорджем Г.У. Бушем написал книгу «A World Transformed» («Мир преобразованный»).

ДЭВИД ИГНАТИУС два раза в неделю пишет колонку для газеты «Вашингтон пост». Ранее был ответственным секретарем «Интернэшнл геральд трибюн». До «Вашингтон пост» Дэвид Игнатиус десять лет работал репортером в «Уолл-стрит джорнэл». Его седьмой роман «The Increment» («Приращение») издан в 2009 году.

Примечания

1

Фраза из конституции США. — Примеч. ред.

2

Порыв, стремление (фр.) — Примеч. ред.

3

Manifest Destiny — (Предначертание судьбы — англ.), политическая доктрина, выдвинутая в 1845 г. в статье Дж. Л. О’Салливана об аннексии Техаса. Состояла в том, что североамериканцы являются избранным народом, которому судьба предназначила превратить свой континент в «зону свободы». — Примеч. ред.

4

Американский высокоскоростной поезд, принадлежащий компании «Амтрак». — Примеч. ред.

5

Так назвали американские журналисты речь Буша в Киеве в 1991 году. Игра слов: «Chicken Kiev» означает «котлеты по-киевски», но глагол «chicken» может значить «струсить», «сдрейфить». — Примеч. ред.

6

Один из крупнейших гидропроектов США, преобразивший в тридцатые годы регион Южных Аппалачей. — Примеч. ред.

7

Ирредентист — политический деятель, ратующий за возвращение в состав его государства земель, исторически к нему относящихся, но находящихся под контролем другого государства. — Примеч. ред.

8

Район Нью-Йорка, в свое время населенный в основном интеллектуалами и богемой. — Примеч. ред.

9

Земля Израиля (ивр.). — Примеч. ред.

10

«Predator», беспилотник. — Примеч. ред.

59
{"b":"580414","o":1}