Туча за это время поднялась еще выше и казалась мрачной и тяжелой, будто могильная плита. Ветер стих; необыкновенно прозрачный воздух звенел от напряжения. Кеннет сошел с тропинки и растянулся на земле, подложив руки под голову. Почему-то перед грозой его чувства обострялись до предела, выгоняя из душного дома в поле.
— Ишь разлегся, не боишься, что полевки сожрут? Их здесь как лешаков нерезаных…
— Джейд! — Тот весело ухмыльнулся.
— Привет, брат. Как вы тут… уживаетесь? Лорисса еще цела?
— Когда ты приехал?
— Да только что. Линн умчалась разыскивать свою… э-э-э… подругу, а я тебя. Джаред сказал, ты куда-то ушел, так что я прогулялся по окрестностям… Пойдем домой, — Джейд прищурился на тучу, — сейчас как ливанет…
— Необязательно. Но гроза будет.
— Пошли, я есть хочу.
Кеннет встал.
— Где вы оказались из-за заклинания этого эльфа? Я не смог определить.
— Что забавно, не слишком далеко. Всего лишь в Оссе. Дотащились до замка и пару дней наслаждались гостеприимством графской семьи. А куда подевался Тайриэл, ты не знаешь?
— Понятия не имею. Меня это мало волнует.
— Надо его дождаться, что ли…
— Не думаю, что в ближайшее время он сюда сунется. Иначе не было смысла сбегать…
— Ну почему? — хохотнул брат. — В противном случае вы с Лориссой оставили бы от него одни уши. На память.
— На что мне его уши? — проворчал Кеннет. — Они для заклинаний бесполезны… Тем не менее я думаю, он в скором времени проявит себя.
— Неплохо бы пораздумать над тем, что делать дальше. Кстати, Рейнард обещал приехать.
— В таком случае думать будем все вместе. Впятером, — с явным неудовольствием констатировал маг.
На следующий день Кеннет спустился к обеду позже всех остальных. Он выглядел задумчивым и немного удивленным.
— Где тебя носило? — спросил Джейд, откусывая еще теплый хлеб.
Кеннет, проигнорировав поставленную перед ним тарелку, не сел, а оперся коленом о стул.
— Я получил письмо от Тайриэла, — без предисловий сказал он.
— И что же пишет этот извращенец? — нежно улыбнулась Лорисса. — Сожалеет о том, что выставил нас на посмешище, извиняется и обещает, что больше не будет? С него станется…
— Лорисса, окажи любезность, — Кеннет в упор глянул на колдунью, — позволь мне продолжить. — К общему удивлению, Лорисса замолчала. — Благодарю. Не знаю, куда он изначально собирался попасть, однако занесло его весьма и весьма далеко — за Эвельенский хребет.
— К антиподам?
— Всего лишь к южным эльфам Ксеен-а-Таэр.
— Ну и когда этот… Тайриэл будет здесь? — Лорисса широко взмахнула рукой с зажатой в ней вилкой. — Я намерена оборвать ему… уши. Для начала.
— Боюсь, тебе нескоро представится такая возможность. Я еще не дочитал письмо до конца, но, поскольку кое-что знаю о южных эльфах, подозреваю, у Тайриэла возникли очень серьезные затруднения… Он не сможет пользоваться магией.
— Что?! — воскликнули Джейд, Линн и Лорисса одновременно.
— Природа магии южных и северных эльфов несовместима. Проще говоря, южный эльф не сможет колдовать в присутствии северного эльфа, и наоборот. Все это, разумеется, зависит и от силы обоих магов, и от многих других факторов, но не суть важно. Итог один. Из Ксеен-а-Таэр ему не выбраться ни заклинанием перехода, ни морем, потому что у южных эльфов навигация в немалой степени зависит от работы магов-погодников. В присутствии Тайриэла они вполне могут вместо попутного ветра соорудить смерч. Я понятно излагаю?
— Вполне. — Джейд откинулся на спинку стула. — Что еще он пишет?
— Больше ничего конкретного. Предлагает встретиться в Эрве, когда найдет способ выбраться, и там уже начать действовать.
— А когда это произойдет, еще ведьма надвое сказала! — прошипела Лорисса. — Мы не можем ждать!
Балансируя на хлипком стуле, Рейнард приподнялся на цыпочки, ухватился за дверцу шкафа и пошарил рукой по верху. За какими лешаками он вчера зашвырнул туда свой кошелек, виконт в упор не помнил. Вроде никаких крупных денежных трат он не совершал… ага, вот он, ну и пылища. Здесь вообще за триста лет когда-нибудь убирали? Подумав, он решил, что уж если сам с трудом достает до верха шкафа, встав на стул, то горничной это и подавно не под силу. Пристегнув кошелек к поясу, рядом с мечом — такое соседство отчего-то хорошо защищало от карманников, во всяком случае, его еще ни разу не обворовали, — Рейнард вышел из комнаты и отправился на поиски отца. С матерью он простился вчера, долго пытаясь убедить ее, что едет на увеселительную прогулку с друзьями, а не на войну с последующим переездом на кладбище. Констанца Осская, сохранившая в свои сорок пять лет жгуче-черные волосы и такой же жгучий темперамент, треснула его челноком, не пожалев недоплетенного кружева, и заявила, что он может не стараться, все равно-де врать как не умел, так и не умеет. «Остается надеяться только на то, что Джейд поумерит твое рвение, — вздохнула она. — Хоть бы ты чему-нибудь хорошему у него научился!» Рейнард проникновенно заверил, что о-очень многому научился у друга. Мать так на него прищурилась, что виконт побоялся услышать слова, сказанные одному знакомому расстроенной супругой, провожавшей мужа на корабль: «Утонешь — домой не возвращайся!» Однако графиня молча поцеловала сына и подтолкнула к двери.
Рейнард почти дошел до отцовских покоев, когда услышал за спиной слабый шепот.
— Рейнард…
Из ниши в стене, где стояла напольная ваза, на него уставились карие глазищи младшенькой из сестриц — Бернардины.
— Дина, что ты тут делаешь? — спросил виконт. — От кого прячешься?
— Ни от кого. Тебя жду. Ты ведь уезжаешь, я хотела спросить…
— О чем?
— А ты увидишься с… лордом Джейдом?
— Надеюсь, что да. А тебе что за печаль, сестренка?
— Я бы хотела поехать с тобой… — Голосок Дины трепетал и прерывался. Рейнард пришел в ужас.
— Дина! Только не говори мне, что влюбилась! — Ответом ему было ее сияющее лицо. — Ты что, рехнулась?! — Рейнард присел перед сестрой на корточки. — Он же тебе даже не в отцы, почти в деды годится.
— Возраст ничто пред настоящим чувством! — провозгласила Бернардина. — И вообще он маг, и он такой красивый! Это ужасно романтично! — Она закатила глаза.
Несчастный виконт едва не грохнулся в обморок.
— Дина, немедленно выброси это из головы! Ты для него просто ребенок, а когда подрастешь, он уже наверняка будет женат.
— Рейнард, ты просто сухарь! — гневно выдохнули ему в ухо. — Не смей принижать ее чистую первую любовь! — Невесть откуда взявшаяся Беатриче, старшая из девиц, с грозным видом надвинулась на брата.
— Так это ты вбила ей в голову всю эту чушь?! — разозлился виконт. — Небо, Бет, а я еще считал тебя самой здравомыслящей из курят… сестер. Тогда послушай, сестрица, если по возвращении я услышу от Дины еще что-нибудь эдакое, то возьму хворостину, вымочу в соленой воде и хорошенько отстегаю… но не ее. Тебя. Ясно, Бет?
Беатриче неохотно кивнула, порядком испуганная яростью во взгляде всегда спокойного и мягкого брата. Рейнард развернулся и чуть ли не бегом пошел прочь. Бет убить мало! Надо же такое выдумать…
— Рейнард, ты не меня ли ищешь?
— Привет, отец. Да, я собирался попрощаться.
— Пойдем в кабинет. Прежде чем ты уедешь, я хотел бы тебе кое-что дать.
— Отец, — сказал молодой человек, как только дверь за ними захлопнулась, — ты должен немедленно выдать Бет замуж. Она, похоже, засиделась в девицах.
— Я уже думал над этим. А в чем дело?
— Ты поговори с Диной, — проворчал Рейнард. — Сразу поймешь.
Граф улыбнулся.
— Кажется, я догадываюсь… Хорошо, поговорю. Но я не поэтому хотел тебя видеть.
Рейнард приготовился слушать, хотя наперед знал все, что ему скажут. Граф его, однако, удивил. Подойдя к письменному столу, он вынул из запертого ящика простой голубой конверт.
— Я должен это кому-то передать? — спросил виконт.
— Не совсем. Я не знаю, в какую авантюру ты ввязываешься и с чем тебе придется столкнуться, но как сумею, помогу. Если тебе потребуется содействие, информация или еще что-то, покажи это письмо правителю ближайшего из графств — ты знаешь, каких, — и ты все получишь. Это все, что я могу для тебя сделать.