Возможно, ей стоит продлить свой незапланированный отпуск на две недели. Или даже на три.
Глава 11
Уиллоу что-то сердито пробормотала и попыталась отмахнуться от того, что ей помешало, но когда все-таки открыла глаза, то услышала тихий смех Дункана.
– Тсс, – прошептал он, заставляя ее сесть в постели. – Не шуми и постарайся никого не разбудить.
Она безуспешно пыталась разглядеть что-нибудь в слабом свете, просачивающемся в спальню из приоткрытой двери ванной.
– Который час? – Уиллоу откинула спутавшиеся волосы с лица и при этом чуть не угодила себе в глаз шиной, про которую совсем забыла. – Четыре часа! – возмутилась она, рассмотрев часы на тумбочке. – Ты разбудил меня среди ночи ради того, чтобы дать таблетку?
– Ты всегда такая злая, когда просыпаешься? – Дункан опять засмеялся и протянул ей не таблетку, а джинсы, футболку и свитер. – Одевайся. Нам надо успеть к утреннему отливу.
Уиллоу окончательно проснулась и только сейчас заметила, что Дункан полностью одет.
– Мы идем в море? Прямо сейчас? А Джейн и Джейсон уже встали?
– Нет. Они присоединятся к нам позже.
– А почему мы уходим так рано?
Дункан бросил на кровать пару шерстяных носков и, наклонившись, взял Уиллоу за подбородок.
– Потому что если я не заполучу тебя хотя бы на полдня, я совершу что-нибудь ужасное, о чем потом пожалею.
Уиллоу поморгала и вдруг почувствовала, что ей стало жарко. Похоже, у Дункана кончилось терпение и этим утром их роман наконец-то начнется, невзирая на приливы, отливы, течения и штормы.
Ухватившись за руку, держащую ее за подбородок, она просияла.
– Ты вполне мог заполучить меня этой ночью, но даже не сделал такой попытки.
– Потому что я не желаю заниматься с тобой любовью, когда вокруг столько пар любопытных ушей. К тому же спальня моей невинной сестры находится как раз над нашей.
Оттолкнув руку Дункана, Уиллоу спустила ноги с кровати.
– Если Молли – невинная девушка, – проворчала она, – то и я опять стала девственницей.
– Немедленно возьми свои слова обратно, – потребовал Дункан. – Наша мать последние десять лет только тем и занималась, что отгоняла от Молли мужчин, если подозревала их в дурных намерениях.
– Поэтому твоей сестре и пришлось искать себе парня по Интернету, – огрызнулась Уиллоу. – По-моему, и у тебя, и у твоей матери не все в порядке с головой. Сейчас же не каменный век, а двадцать первый. А Молли двадцать шесть лет, а не шестнадцать. И ты ее старший брат, а не глава клана Россов.
– Вот тут ты не права. Я стал главой клана шесть лет назад, после смерти отца.
– Ты чересчур серьезно к этому относишься, Дунки, – фыркнула Уиллоу. – Молли разумная молодая женщина, которая вполне способна позаботиться о себе.
– Хочу напомнить тебе, что она примчалась ко мне за помощью.
– Что лишний раз доказывает ее разумность. Она ведь не бросилась прямо в Новую Зеландию. Я думаю, ей просто хотелось сбежать подальше от матери, вот она и приехала сюда.
– Чтобы я помог ей разобраться с фермером.
– Нет, чтобы ты помог ей разобраться с матерью. Я даже не уверена, что этот фермер вообще существует. Просто Молли надоело, что с ней обращаются как с ребенком.
– Ты сделала такой вывод, проведя с ней один вечер?
– Нет. Я сделала такой вывод, потому что узнала в ней себя, – вздохнула Уиллоу. – Мой отец всегда указывал мне, что делать и чего не делать, и вечно беспокоился за меня, как ты за Молли. Как ты думаешь, почему в школе я была такой оторвой?
– Но тогда почему твоя сестра не такая?
– Она такая же, – улыбнулась Уиллоу. – Рейчел не менее упряма и тоже всегда все делает по-своему, просто у нее методы гораздо тоньше. Если я кричу, брыкаюсь и скандалю, то она действует не так открыто и не всегда добивается того, чего хочет.
Нахмурившись, Дункан скрестил на груди руки.
– Нельзя добиваться всего, чего хочешь, прокурор.
– Почему же?
– Жизнь так устроена. К тому же иногда мы хотим совсем не того, что действительно полезно для нас.
– Троглодит-философ, – усмехнулась Уиллоу и тоже скрестила на груди руки. – Вот ты решил, что хочешь меня. А вдруг это вовсе не то, что тебе полезно? Вдруг это самое вредное для тебя? – задумчиво спросила она.
– Что плохого может быть в том, что я люблю тебя?
– Я могу разбить тебе сердце.
– Можешь, но не станешь, – покачал головой Дункан. – Я тебя знаю, детка.
– Я могу умереть. Я чуть не умерла позавчера.
Быстро приблизившись к Уиллоу, он взял ее за плечи и прижал к себе.
– Верно, тогда мое сердце разбилось бы. Поэтому, надеюсь, в дальнейшем ты будешь вести себя осторожнее.
– Осторожнее? Но меня же столкнули с дороги.
Не отпуская ее плеч, Дункан отстранился и строго заглянул ей в глаза:
– Ты должна была рассказать кому-нибудь о том, что происходит. Рассказала бы мне, если не хотела говорить своему начальнику. Я бы приехал в Огасту и сам привез тебя сюда.
– Тогда нас обоих столкнули бы с дороги.
– Возможно, – согласился он. – Но мы были бы вместе.
Уиллоу ласково погладила его по щеке.
– Дунки, но это же как раз и доказывает, что я права. Если кого-то полюбишь, то не вынесешь, когда с этим человеком случится несчастье.
– Не «когда» случится, детка, а «если» случится. А никого не любить – все равно что жить только наполовину.
Вздохнув, Уиллоу забрала свою одежду и направилась в ванную. В дверях она остановилась, повернулась к Дункану и тихо сказала:
– Однажды, года два назад, мы разговаривали об этом с Рейчел. Она тогда изо всех сил старалась не влюбиться в Ки, а я убеждала ее, что это неправильно. А теперь ты хочешь доказать мне, что любить и потерять лучше, чем не любить вообще. Помнишь, ты написал мне на ладони, что можно убежать, но нельзя спрятаться? Ты ведь тогда не себя имел в виду? Ты имел в виду, что нельзя спрятаться от любви, да?
– Да.
– Но я ведь и не прячусь. Я хочу стать твоей любовницей.
– Ты пытаешься подменить любовь страстью, а это невозможно.
Уиллоу задумчиво наклонила голову:
– Тогда, может, не стоит и начинать?
– И не мечтай! – отрезал Дункан. – Ты сделала предложение, я его принял, и наш роман начнется ровно через две секунды после того, как мы бросим якорь у острова Тандер.
Уиллоу поняла, что сказано это совершенно серьезно, и у нее по спине пробежала странная дрожь – то ли от предвкушения, то ли от страха. Ничего не ответив, она зашла в ванную, закрыла за собой дверь и глубоко вздохнула. Впервые с момента знакомства с Дунканом Россом ей стало страшно оттого, что ее желание может наконец исполниться.
Стоя за штурвалом шхуны, Дункан внимательно вглядывался в бурное море, но все его мысли были заняты женщиной, которая стояла рядом и задумчиво потягивала из чашки горячий шоколад. Все два часа с тех пор, как они вышли из дома, Уиллоу была необычайно молчалива, и это начинало беспокоить его.
Дункан понимал, что чересчур торопит события, но ничего не мог с собой поделать. Он еще не оправился от ужаса, пережитого две ночи назад, и твердо знал, что сможет избавиться от него, только когда почувствует под собой ее горячее и живое тело.
Сегодня утром, когда Уиллоу спокойно напомнила, что могла погибнуть, он и сам на мгновение ощутил тот страх, который испытывала она. Но тем не менее он не боялся ее любить! И знал, что и Уиллоу тоже его любит, хоть и отрицает это с упрямством истинного юриста.
Ведь их отношения уже давно похожи на отношения любящих супругов, которые абсолютно доверяют друг другу и не нуждаются в словах, чтобы угадать мысли своего партнера. Вот и теперь Дункан отлично знал, о чем думает Уиллоу. Она наверняка уже начала жалеть о сделанном предложении – не потому, что больше не хочет его, а потому, что поняла, насколько сильно его хочет.
Он молча наблюдал за тем, как Уиллоу поставила пустую чашку и, неуверенно ступая по раскачивающейся палубе, прошла на нос шхуны. Микки, махая хвостом, побежал за ней следом.