Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо, — бросил Эдвардс. — Если это Гарсия, нужно сначала его разыскать.

Сильный удар боковой качки хлопнул незапертой дверью каюты Арчера.

— Его больше не видели на марсе? — спросил Деланней.

— Нет. Что еще раз доказывает: это он отправил старика на тот свет. Он уже давно точил на него зуб из-за столкновения в заливе Рио. Вам рассказывали об этом?

— Туманно.

Эдвардс снял свою зюйдвестку, стряхнул ее и снова надел.

— Я все-таки поднимусь наверх, — сказал он, взялся за ручку двери, ведущей на палубу, и обернулся: — Послушайте, месье Деланней, нужно начать расследование, а я в этом не очень-то разбираюсь. Не могли бы вы заняться этим вместо меня?

— Вы мне даете все полномочия?

— Разумеется.

— Договорились, — согласился Деланней. — Но не рассчитывайте на чудо. Так будет лучше.

Эдвардс покачал головой и скрылся в вихре дождя и брызг.

Деланней постучал к Даун Фарлен. Она открыла, закутанная в шелковый халат, и, легким жестом поправив волосы, падавшие ей на лицо, спросила:

— Это буря?

— Ничего страшного. Есть новость и похлеще. Сегодня ночью прирезали Арчера.

Она отступила на шаг:

— Где… где его убили, Шон?

— В его каюте. Эдвардс принял командование и поручил мне провести расследование. Может быть, вы что-нибудь слышали?

Она хихикнула:

— Нет, инспектор. Из-за этого содома невозможно ничего услышать.

Она села на расстеленную кровать. Деланней закрыл дверь и раздвинул ноги, с трудом сохраняя равновесие.

— Кого вы подозреваете? — спросила Даун.

— Никого. Но Арчер наказал Гарсия, использовав прием, за который теперь дают срок по морским законам.

— История с марсом фока?

— Да. Как мне сказал Эдвардс, они терпеть друг друга не могли. Необходимо найти Гарсия в ближайшие 15 минут.

Даун поднялась и развязала пояс халата.

— Я присоединюсь к вам наверху, — произнесла она. — И если вам нужен секретарь для ведения протокола, то я вам помогу.

— Спасибо.

Не двигаясь, он пристально посмотрел на нее.

— У вас ничего нет под халатом?

— Ну и что дальше? Если это слишком горячит вам кровь, примите душ на палубе. Это слегка поумерит ваш пыл.

Он засмеялся и вышел.

У себя он надел морскую одежду, взял пистолет, спрятал его под непромокаемый плащ и, закрыв дверь на ключ, вернулся в каюту Арчера. Шон собрал вырванный замок, закрутил два из четырех болта при помощи лезвия своего ножа. Потом снял с койки простыню и накрыл ею труп. Выходя, он подумал, что вряд ли кто попытается взломать сейф: слишком много работы на палубе.

Снаружи мокрый ветер набросился на него. Палуба уходила из-под ног, и уже в трех шагах ничего не было видно. Деланней разглядел неясные чьи-то очертания и узнал голос Сейджа:

— Подтяните меня этим шкотом и пошевеливайтесь!

Эдвардс веско бросил с полуюта:

— Пошлите кого-нибудь помочь штурвальному!

Тотчас кто-то проворно вскарабкался по ступенькам полуюта. Дождь хлестал ему в лицо как из ведра, и залпы брызг трещали, отскакивая от его плаща.

— Ослабьте паруса! — завопил Сейдж. — Бога ради, Форшем! Стравите! Стравите, я вам говорю!

Вихрь проглотил слова Сейджа. Порыв шквала завыл в оснастке, и «Марютея» накренилась. Шпигаты закупорились, и пенистый поток захлестнул Деланнея.

— Деланней на палубе? — закричал Эдвардс.

— Да, — откликнулся Деланней.

— Все в порядке, Сейдж?

— Да, капитан.

— Идите с Деланнеем, Сейдж, и найдите мне этого сукиного сына.

— Есть найти этого сукиного сына!

Деланней подошел к боцману и услышал, как тот проворчал:

— Черт бы его побрал! А, это вы, Деланней. Кажется, я в вашем распоряжении?

Резкий толчок бросил их друг на друга. Сейдж поскользнулся, но Деланней вовремя его поддержал. Боцман обрел равновесие и выругался:

— Проклятая работа! Откуда мы начнем?

— Пойдем на камбуз.

Они пробирались на ощупь, закутавшись в свои плащи. Свет в окне Ваша был их путеводной звездой. Они постучали в окно по левому борту. Ветер здесь дул не так сильно, но струи воды, стекавшие с крыши, обильно хлестали им в спины.

— Что случилось между Арчером и Гарсия? — спросил Деланней.

— Гарсия командовал раньше кораблем. Однажды ночью в заливе Рио он столкнулся со старым кораблем Арчера. Гарсия утверждал, что корабль старика шел с незажженными сигнальными огнями. Я толком ничего не знаю. Короче, старик доказал, что Гарсия был виноват в столкновении. Сегодня на полуюте Гарсия предъявил опять свои претензии, и старик отправил его остудить нервы на марс.

— Как старик смог взять Гарсия на борт после этой истории в Рио?

— Гарсия взяли под его вторым именем Киеста. Старик заметил это слишком поздно. Когда они столкнулись нос к носу, у Гарсия в кармане уже лежал контракт, подписанный помощником, который заменял старика. Гарсия сказал, что заявит на старика и что у него есть доказательства. Говорят, старик перевозил опиум и поэтому не зажег огней тогда в Рио.

— Вы слышали их разговор?

— Я находился на полуюте, — ответил Сейдж.

Деланней открыл было рот, чтобы задать следующий вопрос, но его обдал столб соленой воды. Шон плюнул, подождал немножко и продолжал:

— Когда Арчер приказал убрать марсель после ссоры в кают-компании, Гарсия все еще оставался на мачте?

— Да. Я слышал, как Форшем и Келлер подшучивали над ним. Он помог совершить маневр, а потом сказал, что остается наверху, потому что никто ему не приказывал спуститься.

Волна приподняла «Марютею», и та тяжело опустилась в провал. Огромный столб воды обрушился на палубу, хлынул на стенку кухни и разбился каскадом у их ног.

— Конечно, Гарсия мог совершить убийство. Он имел на то свои причины и к тому же горячую кровь.

— Гарсия не мог допустить подобной ошибки.

— Почему?

— Арчер был ему необходим для успешного исхода дела. Что случилось с кораблем Гарсия?

— Судно арестовали. Гарсия не смог выплатить залога.

— Значит, если Гарсия хотел вернуть свою лодчонку, он нуждался в Арчере. Своими доказательствами он мог привлечь старика к ответственности, но не в его отсутствие и, конечно, не под обвинением в убийстве.

Столб воды обрушился на них с такой силой, что они оказались вынужденными согнуться.

— Войдем к Вашу, — предложил Деланней.

Они толкнули дверь и сразу же почувствовали, как там тепло и сухо. Плита шипела, и ветер выл в трубе. Сидя на черном от грязи полу, Ваш чистил картошку и тихонько плакал.

— Ну вот! Ваш, у вас нет проблем с плитой? — спросил Деланней.

— Бедный мистер Арчер! — пролепетал негр. — Просто невозможно представить, что эта грязная, никчемная свинья перерезала ему глотку! Нет! Его нужно наказать! Я бы ему показал!

Ваш, вероятно, единственный из всего экипажа, всерьез расстроился. Он потряс ножом перед самым носом у Сейджа, который предусмотрительно отодвинулся.

— Если все-таки проклятый Гарсия убил мистера Арчера, позвольте мне всадить этот нож в его кишки!

— И потом отправиться прямиком за решетку, — усмехнулся Деланней.

«Марютея» еле переваливалась через волны. Ваш скулил, опершись обеими руками на пол.

— Тут полно тварей, которые воют, — промямлил он трусовато. — Когда началось это проклятье, я услышал сильный шум…

— Какой шум? — отрезал Деланней.

— После того как убрали марсель, примерно через полчаса. Я услышал шум как раз над головой. Я вышел в темноту и… и…

Ваш остановился и опять заплакал.

— Он тронулся, — выдохнул Сейдж.

— Сейчас посмотрим, Ваш, — произнес Деланней, — объясните все толком.

Негр внезапно расхохотался:

— Это был мой бочонок для отходов, куда я кладу рыбью требуху для тех, кто хочет порыбачить.

— Ты его нашел?

— Конечно! Он катился по палубе, как раз под площадкой для шлюпки по правому борту.

— А где он находился раньше?

— На этой крыше, — объяснил Ваш. — Вы понимаете, он сильно вонял.

7
{"b":"579379","o":1}