Литмир - Электронная Библиотека

Новинки и продолжение на сайте библиотеки https://www.litmir.me

========== Глава 1 ==========

«Нет, я предпочитаю котов», — отмахнулся Данталион Хьюбер от очередного торгаша. Тот, сильно удивившись вкусовым пристрастиям странного человека, быстро исчез в неизвестном направлении. «Наконец-то отстал», — подумал аристократ, поправляя стремена.

Ехать Данталиону нужно было далеко, и причина, вызвавшая резкую смену планов, его не радовала. Проигранный спор вынуждал искать в Анвиумском лесу некое диковинное существо или же три дня кланяться в пояс своему другу Гильгамешу. Мысленно представив его довольную ухмылку, граф поморщился и пришпорил коня.

Спустя минут двадцать, одолев ужасную дорогу, ставшую вязкой из-за дождя, он уже вёл своего коня Дуба на поводу по опушке. Здесь росли пихты и чахлые ели, иногда встречались небольшие сосенки. Тропинка постоянно то исчезала, то появлялась, что вынуждало Данталиона иногда делать затёски. Лишь через какое-то время дорога стала немного выравниваться, что сделало возможной езду верхом.

Перед его взором появлялись необычные деревья, напоминающие людей и животных, и камни, слишком большие для места, где поблизости нет гор. Постепенно граф начал замечать, что они встречаются через каждые пятьдесят секунд, если ехать неторопливой рысью, и, к тому же, расположены строго по прямой линии. Ещё никогда в жизни ему не попадались настолько хорошие ориентиры.

Его вороной ахалтекинец мягко шёл среди невысоких папоротников, с наслаждением ступая по покрытой мхом и душистым разнотравьем тропе, заросшей настолько, что сразу было видно: люди ей не пользовались очень давно. Только раз он сорвался в галоп — когда спугнул барсука с лёжки, — но Данталион быстро остановил и успокоил коня.

Затея нравилась ему всё меньше и меньше.

Граф решил ехать быстрее, рассудив, что дорога стала достаточно ровной для этого. Однако, он очень сильно ошибся. Преодолевая довольно высокий куст папоротника и пытаясь не задеть колючую ежевику, конь споткнулся об один из камней величиной с человеческую голову. Ужасно испугавшись, Дуб сначала встал на дыбы, а после резко понёсся карьером, не разбирая дороги.

Граф тщетно пытался его осадить. Продолжая свой бег, жеребец попал ногой в нору, по-видимому, зайца, и, не успев остановиться, споткнулся и упал, сломав ногу.

Примерно за секунду до этого Даталион успел выскочить из седла, и теперь сидел рядом с раненым товарищем. Увы, Дуб сломал плюсневую кость, части которой торчали из раны. Не желая продлевать мучения любимца, граф достал револьвер и выстрелил тому в голову. «Прощай. Ты служил мне верой и правдой», — тихо произнёс Данталион, опуская взгляд на уже мёртвого коня. Забрав с седла необходимые вещи, граф напоследок нежно провёл рукой по спине своего друга и продолжил путь вдоль тропинки.

Опушка вскоре закончилась, и всё чаще Данталион стал спотыкаться о валежник, встречающийся буквально на каждом шагу. Граф присел у очередного камня, напоминающего яйцо, и осмотрелся. За размышлениями и воспоминаниями он не заметил, как подлесок превратился в глухой лес. Огромные кроны вековых деревьев переплетались между собой, пропуская лишь небольшие блики света; с пушистых ветвей свисали лишайники, похожие на грибы, а неизвестные ему виды лиан оплетали стволы, зеленевшие от мхов, которые также покрывали и корни, делая их почти незаметными. Периодически около них встречались грибы.

Здесь вновь пришлось делать затёски. Данталион прошёл километра два, и собрав достаточное количество ягод, решил не охотиться до вечера. Птицы щебетали, небо было ясным, потому, убедившись в видимом отсутствии опасностей, он взял ружьё в руки и отправился дальше по примятой траве. Пройдя несколько метров, граф увидел оленёнка с клыками. Вспомнилась кабарга, но её здесь быть не могло.

Внезапно внимание парня привлёк раздавшийся неподалёку странный шум. Данталион с удивлением узнал шаги копыт. Подкрадываясь к источнику звука, граф замер, притаившись в густом кустарнике. Его удивлению не было предела: на поляне стоял неизвестный человек и держал за поводья его погибшего коня. Данталион пригляделся к ноге, но не заметил ни малейшего увечья. К тому же, на ахалтекинце не было седла, а уздечку незнакомец как раз снимал.

— Ты слишком громко дышишь, выходи, — высокомерный голос, в котором тем не менее слышалось небольшое волнение, вывел его из раздумий. Граф выпрямился и рассмотрел говорившего. Если бы не явно мужской голос, Данталион бы с лёгкостью принял его за девушку. Лицо юноши обрамляли светло-фиолетовые волосы, две пряди которых изящно спадали на грудь. Глаза, смотревшие на аристократа с опаской, были ярко-голубыми, а губы плотно сжаты. Одет незнакомец был в тунику серого цвета и тёмные по сравнению с ней штаны. В целом, юноша был очень хорош собой, но его взгляд буквально источал враждебность.

— Почему у тебя мой конь? Дуб, домой! — присвистнул граф, и конь, чуть понурившись, повернул к нему голову, перебирая передними копытами. После чего он фыркнул и умчался в лесную чащу.

— Хорош хозяин. Из-за тебя Эль сломал ногу, — надменность и высокомерие в голосе незнакомца уже начинали Данталиона откровенно бесить.

— Он наверняка погибнет там! — зло сверкнул глазами граф, переводя взгляд с лесных массивов на улыбающегося юношу, который лишь тихо произнёс:

— Он найдёт себе подобных…

— Может, скажешь своё имя? — Данталион поднял ружьё и, придерживая его, достал из кармана записную книжку.

— Сначала ты, — теперь голубые глаза снова смотрели на него с опаской, отчего граф даже почувствовал некую неловкость.

— Данталион. Да, так. Не нужно прибавлять титул, — произнёс он, не отводя взгляда от стоящего перед ним юноши.

— Ситри, — ответил тот, убирая за ухо выбившуюся из причёски тонкую прядь.

— Ситри, скажи, что тебе известно о людях, которые охотились в этом лесу? Их много здесь погибло, — продолжил граф.

— Если ты о том черепе, то он умер от голода, — “исследователь”, конечно, предполагал, что его конь споткнулся о череп, но получить такое подтверждение было неприятно. — В эту часть леса заходят редко. Я отведу тебя назад.

Данталион решил не спрашивать его дальше: Ситри явно не терпелось избавиться от непрошеного гостя.

Как ни странно, той самой опушки, с которой граф начал своё путешествие, они достигли очень быстро, несмотря на то что были пешими, хотя у самого Хьюбера на это ушёл почти целый день.

Данталион уже собирался выйти из чащи, но неожиданно вспомнил: ему приказали привезти из леса что-нибудь необычное, и, к своему большому сожалению, он был вынужден сознаться в этом новому знакомому.

— Не поможете мне? — пытаясь быть вежливым, спросил он у Ситри, когда тот, сжав кулаки, обречённо выдохнул, но после быстро развернулся и исчез за стволом гигантского дуба.

Хьюберу пришлось ждать его около получаса. За это время он успел задремать. Во сне графу виделось море, и потому просыпаться совершенно не хотелось. Однако, прилетевший в него твёрдый предмет прервал отдых самым жестоким образом. Аристократ было зарядил оружие, но Ситри в его поле зрения уже не было. Рассматривая череп, граф не понимал, что это за животное было и почему у лесника, (так он теперь называл юношу), столь необычный вкус на вещи.

1
{"b":"578943","o":1}