Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Сочувствую герцогу Уэстлейку и его супруге , но об этом они пусть беспокоятся сами . - Отмахнулась Айлентина . - Я сама буду просить короля о том чтобы наш сын не оказался у йоркистов . - Она шагнула к двери .

- Стой , Айли .- Вскочил Ричард и поймав ее за длинный широкий рукав верхнего платья оттащил от двери и заслонил собой дверной проем . - Не ходи к королю.

- Пусти ! - Вырвалась Айлентина . - Не останавливай меня , Ричард ! - Сухими горящими глазами она смотрела на мужа . - Тебе придется посадить меня в подземелье , но клянусь , я и оттуда найду способ подать прошение королю ! Я мать , а мать не остановит ничего . - Горячилась Айлентина . - И уж если моему сыну суждено стать заложником , то пусть это будет как можно безопаснее для него .

- Не ходи , Айли .- Ричард раскинув руки уперся ими в дверной проем .

- Пропусти меня , Ричард ! - Наступала на мужа Айлентина . - Или посади в подземелье на цепь , надень на меня кандалы , забей в колодки !

- Хорошо . - Сдался и опустил руки Ричард . - Но я пойду с тобой .

Издав какой-то неопределенный звук Айлентина так стремительно двинулась к королевским покоям , что Ричард своим широким шагом едва успевал за ней . Он еще что-то пытался говорить жене , но Айлентина уже не слышала его . Подобрав юбки она спешила по коридорам и переходам к покоям короля . Без теплого плаща, изо рта шел пар, но она этого ничего не замечала. Достигнув покоев короля она попросила доложить о себе .

Дежуривший у королевской двери дворянин вопросительно посмотрел на стоящего за ее спиной Ричарда .

- Доложите его величеству , что мы просим его разрешения на разговор с ним.- Кивнул Ричард .

Дежурный ушел и быстро вернувшись широко распахнул дверь :

- Ваши светлости , его величество король вас примет .

Ричард первым вошел в королевские покои леди Айлентина шла за ним .

- Ваше величество ,- склонился перед королем Ричард , леди Айлентина присела в глубоком реверансе .

Король сидел в кресле у камина , перед ним стоял столик заваленный документами . Граф Уорик разворачивал очередной свиток , чтобы передать его королю.

- Уорик , оставь нас .- Повелительно взмахнул король . Уорик вернул свиток на стол и поклонившись королю нехотя ушел .

Будучи королевским секретарем и одним из королевских фаворитов граф был очень любопытен .

- Супруги Сомерсби подойдите ближе к нам .- Разрешил король .

Леди Айлентина и Ричард подошли к королевскому креслу .

- Ваше величество .- Снова сделала реверанс Айлентина .- Простите , это я взяла на себя смелость побеспокоить вас .

- Мы нисколько не сомневаемся в этом , миледи .- Усмехнулся король .- Но хотим сразу сказать вам , что если вы пришли просить чтобы вашего сына не отдавали в заложники - это бесполезно . Имена заложников оговорены на большом королевском совете .

- Да , ваше величество , я пришла просить о милости к сыну .- Снова поклонилась леди Айлентина .

- Мы уже сказали вам , миледи , имена заложников оговорены . - Раздраженно сказал король .

- Я пришла говорить не об этом , ваше величество . Как бы не было это тяжело и больно мне , как матери , но это свершится .

- Да ? - Поднял бровь и отложил перо король .- Тогда мы слушаем вас , миледи .О чем вы хотели просить нас .- Заинтересовался король .

- Ваше величество , я лишь хочу просить вас о смене места пребывания нашего сына .- Почтительно попросила леди Айлентина .

- Какой в этом смысл , миледи ? Не создавайте нам лишние хлопоты .- Воскликнул король .

- Ваше величество , но Йорки личные враги моего мужа герцога Сомерсби вашего верного подданного . Именно они напали на наш замок Диа Кастл и разорили усадьбу Лесной Дом . И нападения эти были далеко не единичны . Ваше величество .Кроме того между сторонниками Йорков и рыцарями нашего герцогства были неоднократные стычки .- Старясь сдерживать волнение объясняла леди Айлентина .

- И прекрасно , миледи ! - Откинулся в кресле король .- Мы прекрасно помним об этом , миледи. И нахождение вашего сына именно у графа Гирлэма будет лишним гарантом спокойствия и лояльности в вашем герцогстве , а значит и королевстве .

- Ваше величество , - шагнула к королю Леди Айлентина .- Я хорошо осознаю необходимость заложников , как бы тяжело мне это не было . Я лишь прошу вас , как о милости , отдать нашего сына в дом Ланкастеров , все равно кого .

- Нет , миледи , нам выгоднее , чтобы ваш сын был у Йорков .

- Ваше величество , позвольте напомнить вам , что Николас ваш племянник и крестник ! - В отчаянии воскликнула леди Айлентина .

- У нас много племянников , миледи , а крестников еще больше . - Взмахнул рукой король .

- Ваше величество . - Леди Айлентина опустилась перед королем на колени и Ричард не успел помешать ей . - Я уверена , что если бы моя венценосная сестра , ваша супруга , наша королева Мария , была сейчас здесь , она бы тоже молила вас о своем племяннике . - Молитвенно сложила руки леди Айлентина .

- Миледи , не впутывайте сюда королеву . - Раздраженно сказал король .- У ее величества забот хватает . А племянников у нас много и от наших братьев и сестер . - Проявил свою надменность король .

Леди Айлентина хотела еще что-то сказать , но король жестом остановил ее и она опустила голову .

- К стати , вы можете гордиться супругом , миледи . Это ему мы сейчас обязаны миром в стране и именно он предложил идею с заложниками . - Как что-то очень хорошее радостно сообщил король .

- Его светлость это предложил ?- Вскинула голову леди Айлентина .

- Более того , миледи , ваш супруг сам вел эти переговоры под вашим Блэкторнским замком . Он лично говорил сначала со сторонниками одной партии , потом другой , затем со всеми вместе . Когда соглашение было достигнуто он доложил о результатах мне .

- Сам вел переговоры и сам доложил вашему величеству ?- Холодно взглянула на мужа леди Айлентина .

И сердце Ричарда упало камнем от этого ее взгляда .

Леди Айлентина вытерла слезы и подобрав подол платья встала с колен . Ричард бросился помочь ей , но она отвела его руку.

- И его светлость , мой супруг , предложил отдать сына Йоркам ? - Глаза леди Айлентины блеснули яростным блеском .

- Нет , герцогиня , это мое решение и я его не изменю! - Властно и твердо сказал король вставая с кресла. - Не знаю говорил ли вам муж , но вы можете утешиться тем .что и сын герцога Уэстлейка будет у Йорков , правда в другой семье . - Чуть смягчившись добавил Эдуард Плантагенет .

- Благодарю ваше величество за утешение . - Сделала реверанс леди Айлентина .

Вести разговор далее и просить короля о милости было бесполезно , если он не щадил даже собственного племянника .

- Прошу у вашего величества разрешения покинуть вас. Я должна обо всем сама рассказать сыну и подготовить его . - Спокойно попросила у короля разрешения Айлентина . Но Ричард хорошо знал чего стоило ей это внешнее спокойствие .

- Я думаю , что и его отец должен поговорить с вашим сыном . - Сказал король .

- Отец уже сделал для сына все , что мог , ваше величество . - Холодно сказала леди Айлентина и у Ричарда побежали мурашки по спине от ее голоса . - Теперь я должна поговорить с сыном .

- Поймите, миледи, этого требуют интересы государства . Объясняю вам это , как своей родственнице , как свояченице . - Говорил король .

- Разумеется , ваше величество . - Снова присела в легком реверансе леди Айлентина . - Я очень благодарна вашему величеству за объяснения . Мы все ваши подданные и интересы Короны превыше всего .

- Рад , что вы так разумны , миледи . - Обрадовался король . - Вы можете идти. - Разрешил король . - А ты , Сомерсби , задержись .

- Ваше величество . - Леди Айлентина снова сделала королю глубокий реверанс и отступив положенные пять шагов повернулась к двери .

Когда она проходила мимо Ричарда они встретились глазами . Взгляд ее был убийственным . Губы плотно сжаты и их уголок дергался . Леди Айлентина еле сдерживалась.

42
{"b":"577783","o":1}