Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Как будем ночевать, миледи? - Радостно спросил жену Седрик, когда Меган за ширмой переодела ее в ночную рубашку и халат, и ушла.

Сам он уже тоже был приготовлен Демианом ко сну и стоял возле камина в халате.

Выйдя из-за ширмы Айлентина оглядела спальню.

- Если бы это было лето, вам бы пришлось спать в кресле, милорд. Но зимой я этого допустить не могу. - Она открыла сундук и достала меховое одеяло. - Придется спать на одной кровати.

- Очень рад этому, миледи! - Обрадовано воскликнул Седрик и поспешно забрав у жены одеяло бросил его на кровать.

- Кровать большая, так что между нами можно будет положить большую подушку - валик. И у каждого будет свое одеяло. - Остудила радость Седрика Айлентина. Недовольный Седрик поджал губы и смотрел как жена устраивает постель. Она действительно уложила посередине длинную подушку - валик, по обеим сторонам от него расправила два меховых одеяла. Сохраняя тайну их отношений и потому, что камеристки спали в соседней комнате, она сама сделала эту несложную работу. Скинув домашние туфли, но не снимая халата Айлентина забралась в постель и закуталась в меховое одеяло. Седрик по-прежнему стоял у камина.

- Милорд, вы решили спать стоя? - Осведомилась она, устраиваясь поудобней. - Ложитесь.

- Не могу отказаться от вашего предложения, миледи. - Седрик подбросил в камин дров и лег на свою сторону кровати.

- Загасите, пожалуйста, свечи, милорд. - Попросила Айлентина.

Вытащив руку из-под одеяла он потянулся за подсвечником, стоящем на прикроватном столике. Взяв его он загасил свечи и спальня погрузилась в веселый полумрак развеивающийся сполохами пламени из камина. Благодаря отсветам языков огня предметы в комнате отбрасывали на стены причудливые тени. И даже казалось что дамы и рыцари на гобелене шевелятся.

Заложив руки за голову Седрик уставился в купол балдахина . Сон никак не шел к нему, соседство жены беспокоило его. Он с радостью отшвырнул бы валик - подушку лежащий между ними и заключил бы ее в объятия. Но не мог. Не мог нарушить данное им рыцарское слово. Его жена сама должна была захотеть этого. Он чертыхался в душе, но ничего не мог сделать. Впрочем Айлентина тоже, кажется, не спала. Ее дыхание не было ровным и размеренным дыханием спящего. И она все время возилась под одеялом. Седрик решился заговорить с ней.

- Айлентина, вам тоже не спится? Может быть вам неудобно?

- Нет, милорд, постель вполне удобная, но у меня очень замерзли ноги. - Она была недовольна этим обстоятельством. - Наверное надо велеть служанке принести грелку.

- Все уже спят, миледи. - Отозвался Седрик - Пока ваша Меган разбудит служанку, пока та дождется, чтоб дрова прогорели до тлеющих углей, пока наберет их в грелку и прогреет вам постель, пройдет почти вся ночь.

- Вы предлагаете мне мерзнуть дальше, милорд? - Подняла от подушки голову Айлентина.

- Ну что вы, миледи! - Воскликнул Седрик и приподнялся на локтях. - Я мог бы сделать это быстрее, Айлентина, согрев вас сам. - Он с надеждой смотрел на жену.

- Предпочитаю замерзнуть. - Фыркнула она.

- Ну почему же? - Седрик лег на бок и подпер голову рукой.

- Милорд, я же поставила условие и не отступлюсь от него. - Айлентина поглубже зарылась в одеяло.

- Обещаю вам, миледи, что я ни в коем случае не буду посягать на вас лично. Клянусь вам! - Седрик пальцем прижал подушку-валик чтоб лучше видеть жену.

- Милорд, вы неплохой дипломат и должны понимать, что вероломное нарушений условий договора, влечет за собой плохие последствия - Она сбросила его палец с валика.

- Миледи, я не вероломен! - Возмутился Седрик. - Я ведь не напал на вас.

- Слава Богу! - Воскликнула Айлентина.

- Я бы просто обнял вас, прижал бы к себе и мы бы с вами согревали друг друга. - Продолжал уговаривать Седрик.

- Вот уж не думала, что вы любите мечтать, милорд. - Айлентина сдерживала улыбку.

- Это не мечты, миледи, это то, что скрасило бы нам ночь. - Седрик подвинулся ближе к подушке-валику. - Я ведь обещал не посягать на вас.

- Милорд, - вздохнула Айлентина. - Вам угодно провести ночь в кресле у камина?

- Нет. - Тоже вздохнул Седрик и снова лег. - Уж лучше здесь, на кровати с вами и валиком.

- Тогда доброй ночи, милорд. - Улыбнулась в полумраке Айлентина и повернулась спиной к мужу.

- Доброй ночи, Айлентина. - Вздохнул Седрик.

Айлентина вскоре затихла и уснула. А Седрик еще долго лежал думая о жене. Он был рад оказаться с ней в одной постели и поражался комичности ситуации. "Как Тристан и Изольда" - думал он - " Только между ними лежал меч, а между нами дурацкий валик!" И Седрик пихнул кулаком валик-подушку. В конце концов заснул и он решив про себя, что повторит свои попытки сблизиться с женой, в Рождественскую ночь. Может быть под влиянием радостного праздника она не устоит и отступит от своего соглашения.

Утором все были радостные и возбужденные от предстоящего еще одного ярмарочного дня. Всем нужно было купить подарки на Рождество и Седрик уступил просьбам Айлентины и дочерей разрешить им самим ходить по ярмарке, отправив с ними больше половины охраны, он отпустил их.

Покупки делали все: герцог и герцогиня, Джеффри и Джозеф, Фелиссити и Фелони, камеристки, рыцари, воины охраны. Все купленное отправлялось в городской дом герцога. Покупок накопилась целая повозка.

Шериф Питерборо пригласил герцога, его семью и рыцарей на обед.

Домой, в замок, уже возвращались, когда стемнело, при свете факелов. Из-за того, что появилась повозка с покупками ехать пришлось медленнее. В замке уже решили, что герцог с семьей проведут в городе еще одну ночь и опустили решетку, закрыли ворота и подняли мост. Так что пришлось ждать, пока их впустят в замок. Но все равно все были очень довольны поездкой. А Седрик наметил себе план по соблазнению собственной жены.

Часть 2 Глава 33

До Рождества осталось несколько дней. Природа была милостива, не было больших морозов, правда два дня, не переставая шел снег, но это только добавляло праздничного настроения. В замок начали съезжаться гости. Первыми прибыли Рэтленды. Айлентина очень обрадовалась увидев подругу. Еще больше она обрадовалась, когда леди Кэтрин ей сообщила, что она наконец-то снова беременна и к концу августа ждет рождения ребенка. Супруги были давно женаты, и у них уже было двое сыновей. И вот наконец-то долгожданная новость.

Размещая супругов в хорошо натопленной комнате, Айлентина радовалась их счастью. Фелисити и Фелони почти все время пропадали на смотровой башне, высматривая не покажутся ли вдали отряды их женихов. Наконец Фелони первая слетела птицей вниз, сообщая всем на ходу, что уже видно алое знамя с белым соколом. Девушка с такой прытью побежала в нижний двор встречать жениха что Айлентине пришлось послать за ней Джозефа, чтоб он вернул ее. Айлентина отчитала ее, сказав, что девушке приличествует встречать гостя в главном зале, на худой конец на крыльце, но никак не на хозяйственном дворе. Фелони надулась. Но Седрик поддержал жену и девушке ничего не оставалось, как смириться. Но все равно глаза ее сияли и после положенных приветствий она в сопровождении слуг повела графа Перегрина в отведенную для него комнату, в гостевое крыло замка.

Рэтленды и граф Перегрин уже второй день гостили в Осборне. Фелисити бродила по замку мрачнее тучи ее жениха еще не было. Седрик и Айлентина сочувственно смотрели на нее

До Рождества оставалось четыре дня, когда уже накрывали ужин, со смотровой башни прислали сказать, что ворота замка въезжают граф Мэндерс и его сын виконт Филипп Харрингтон. Фелисити просияла. Помня, как мачеха отчитывала Фелони, она с трудом сдерживалась, чтоб не выбежать на встречу. В нетерпении бедняжка топталась возле отца и мачехи и Айлентине казалось, что она слышит как бьется сердечко падчерицы.

Путники вошли в зал запорошенные снегом и промерзшие. Их сразу же отвели к одному их трех каминов и подали горячего вина с пряностями.

174
{"b":"577783","o":1}