Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Да мы пришли. - Подтвердила леди Айлентина.

-???

- Вы снова торопитесь, милорд. - Устало ответила она на его немой вопрос. - Седьмой камень снизу в центре кладки.

- И надавить справа? - Седрик посмотрел на жену. Она кивнула.

За сдвинувшийся в сторону каменной стеной оказалась железная дверь.

- Справа над дверью в узкой нише ключ. Достаньте сами, милорд, там пауки. - Поморщилась леди Айлентина. Седрик усмехнулся и нашел ключ. - Откройте дверь, милорд.

Когда со скрипом дверь повернулась на ржавых железных петлях, Айлентина сразу прошла вперед. Идя вдоль стен помещения, она зажигала факелы на стенах. Стало светло, как солнечным днем.

- Это сокровищница герцогства. Я берегла ее, как могла. - Гордо сказала леди Айлентина. - Правда она не пополнялась со времени гибели Ричарда. Все доходы забирал Бишоп. - леди Айлентина села на край сундука.

Отец и сын в немом изумлении оглядывались вокруг. Сундуки золотых и серебряных монет. Ларцы с драгоценными камнями и жемчугом предлагали свои богатства. Золотая и серебряная посуда, дорогое оружие в ножнах, почти сплошь усеянными драгоценными камнями. Просто слитки золота и серебра.

- Как видите, милорды, мы можем позволить себе не один праздник. - леди Айлентина погрузила руку в сундук с монетами и зачерпнула целую горсть. Слегка разжав пальцы она позволила монетам непрерывной струйкой вернуться назад в сундук.

- Здесь богатств, наверное, больше, чем у самого короля! - Воскликнул Джеффри.

- По крайней мере не меньше. - Пожала плечами леди Айлентина.

- Главное, чтоб король об этом не знал. - Хмыкнул Седрик.

- А он и не знает. - Заверила леди Айлентина.

- А почему вы раньше нам не показывали сокровищницу? - Седрик обернулся к жене.

- Ждала удобного случая, милорд.

- И он наступил именно сегодня! - Утвердительно воскликнул Седрик.

- Получается что так, милорд. - Вздохнула леди Айлентина. - Кстати вы можете дать дочерям более богатое приданое чем собирались раньше, милорд.

- Посмотрим. - Седрик оглядывал сундуки. - Их приданое уже оговорено и женихи были согласны.

- Не скупитесь, ваша светлость. Все это будет и благосостоянием ваших дочерей и внуков. - Слегка улыбнулась леди Айлентина.

- Я лучше потом дам им денег. Когда окончательно смогу убедиться, что зятья этого достойны. - Сказал Седрик.

- А о самолюбии ваших будущих зятьев вы подумали? - Спросила леди Айлентина.

Седрик внимательно посмотрел на жену.

Вдоволь насмотревшись на сокровища они, соблюдая те же предосторожности, вышли из подземелья. Обратная дорога заняла много времени. Подъем вверх по лестнице был высоким и крутым. У выхода на деревянный ажурный мостик Джеффри загасил факелы, и простившись с отцом и мачехой у двери отцовского кабинета ушел к себе.

Седрик открыл перед женой дверь спальни. По ней из угла в угол металась Меган. Увидев госпожу она бросилась к ней, но тут же замерла, заметив в коридоре герцога.

- Все хорошо, Меган. - Успокоила камеристку госпожа.

Седрик не стал заходить, а коротко поклонившись, ушел к себе в кабинет через дверь в коридоре.

После утренней службы в часовне Эллис покидала замок. Леди Айлентина думала, что будет провожать дочь сама. Но когда они с Эллис вышли во двор из замковой часовни, оказалось, что их ждет вся семья. Седрик первым подошел к жене и падчерице.

- После дождей дороги размокли. Я приказал приготовить крытую повозку. Не престало молоденькой леди месить грязь верхом.

- Благодарю вас, милорд. - Поклонилась отчиму девушка.

Возле повозки уже сидели верхом рыцари Седрика и десять воинов сопровождения.

Прощание было недолгим. Эллис сама обняла Уильяма и сводных сестер. Девушки даже немного пошептались, о чем-то. Джеффри и Джозеф пожелали Эллис здоровья и умиротворения души в монастыре и все пообещали приехать в монастырь на ее торжественное пострижение. Седрик, на правах отчима, обнял Эллис:

- Рад, что твоя душа призвала тебя служить Господу Богу. Если ты твердо решила посвятить себя церкви - пусть будет так, но если ты передумаешь, мы всегда ждем тебя домой.

- Благодарю вас, но я не передумаю, милорд! - Твердо заверила девушка.

- Тогда желаю тебе стать хорошей и мудрой аббатисой в свое время. - Пожелал падчерице Седрик.

- Я не столь тщеславна, милорд. - Воскликнула Эллис.

Мать прижала дочь к груди и долго гладила ее по голове.

- Доченька - голос леди Айлентины дрожал - как мне будет не хватать тебя, но я уважаю твое решение.

- Не плачь, мама. - Эллис смахнула слезу со щеки матери. - Я буду молиться в монастыре за всех вас, Мартину и Майкла, и оплакивать отца и брата.

Эллис еще раз обняла мать и повернулась к повозке. Седрик сам подсадил падчерицу и проверив удобно ли ей сидеть, отдал приказ рыцарям:

- Армъяс! Головой отвечаешь за леди Эллис!

Леди Айлентина долго смотрела вслед уезжающей повозке, глотая слезы. Седрик терпеливо ждал. Герцогиня была так расстроена, что даже не замечала, что муж рядом, у нее за спиной. Наконец Седрик обнял рукой жену за плечи.

- Идемте, миледи, мы ничего не сможем изменить. Мне тоже жаль отдавать Эллис суровой монастырской жизни, но так хочет она сама.

И Седрик повел жену в замок.

Часть 2

Глава 21

Настал день праздника. Съехались все приглашенные, как и ожидалось, с женами, детьми, исключая младенцев. С рыцарями, воинами, няньками и камеристками. Всем хотелось посмотреть какие праздники устраивает новый герцог.

Айлентина предусмотрительно устроила в дальнем крыле две больших детских. Для девочек и для мальчиков, куда и были помещены дети с их няньками и воспитателями. Подальше от всех. Уильям растерялся от такого количества детей, выражающих ему почтение, как младшему сыну герцога.

Седрик удивлялся тому, как Айлентине удалось разместить всех приезжих, чтоб все были довольны и не стеснили при этом хозяев замка. Собираясь к большому выходу в главный зал, Седрик слушал голоса камеристок жены за дверью спальни. Наряд его из светло-коричневого переливчатого шелка украшало затейливое шитье золотым шнуром. На груди герцогская цепь с гербом. Короны герцога и герцогини Седрик и Айлентина решили не надевать. Но она настояла, чтоб он надел золотой обруч с миниатюрными гербами на лбу и висках. По поводу праздника из сокровищницы достали оружие, облегченный меч и кинжал, в позолоченных ножнах. Дэмиан закончил одевать своего господина. Осмотрев себя, Седрик постучался в спальню. Почти сразу же ему открыла одна из камеристок и он вошел в комнату. Айлентина стояла уже полностью одетая в богатое верхнее шелковое платье цвета вина бордо. С низким квадратным вырезом и широкими, колоколом, рукавами, спереди до локтей, сзади до пола. Нижнее платье из золотой тафты шилось еще для приема у короля, но, как нельзя лучше, подходило и сюда. На груди у герцогини, на золотой тафте нижнего платья покоилось тяжелое золотое ожерелье с рубинами. Подол верхнего платья изящно подкололи с одной стороны рубиновой брошью, открывая золотистую тафту нижнего. Рукава нижнего платья были длинными, но все же не настолько, чтоб скрыть синяки на запястье, оставленные Седриком, когда он тащил ее ночью по коридору за руку, думая, что найдет ее любовника. Чтобы скрыть их, камеристки наматывали на запястья госпожи полоски ткани,такой же золотой тафты .Тафту на запястьях скрыли тяжелыми золотыми браслетами.

Седрик виновато посмотрел на жену, она холодно отвела взгляд. После посещения подземелья и подозрений Седрика, их отношения опять испортились. Герцог снова посмотрел на жену. Волосы ее убрали в золотую сетку. На голове был тяжелый укороченный эннен из золотой тафты, густо расшитый рубинами, с золотой вуалью.

Наконец камеристки закончили поправлять складки платья госпожи и отступили. Герцогиня еще раз посмотрелась в ручное зеркало и передав его одной из камеристок, обернулась к мужу.

131
{"b":"577783","o":1}