Литмир - Электронная Библиотека

- Да, это мои распоряжения, - Майкрофт с вызовом посмотрел на него.

- Не подумайте, я не обвиняю вас. На вашем месте я поступил бы точно так же, если бы обладал такой властью. Это нормально и правильно. Было бы удивительно, если бы вы не воспользовались ей в таком вопросе… Я что хочу сказать… Не бросайте его и дальше. Вы нужны ему. Очень. И ваша помощь ему нужна. Не отчаивайтесь, у вас получится.

- Разве я похож на человека, который отчаивается? – удивился Майкрофт.

- Нет… конечно нет. Я неправильно выразился, - доктор смутился. – Я хотел сказать, чтобы вы были настойчивы. Я уже говорил, вы нужны ему. Он послушает вас.

- Если бы он меня слушал… – Майкрофт огорченно вздохнул.

- Знаете, мистер Холмс, к нему приходили посетители… Женщины, мужчины, молодые и пожилые… Но ждал он только вас. Вы сможете помочь ему.

Майкрофт с интересом посмотрел на собеседника, но промолчал.

- Может, проводить вас в кабинет лечащего врача?

- Вы сказали, что хотели бы помочь моему брату. Вы действительно можете это сделать? – спросил Майкрофт, при этом взглядом показывая на пачку сигарет в руке реаниматолога.

- Хотел бы. И да, я могу. Если и вы будете помогать ему. Я точно знаю, что он хотел вылечиться… избавиться от зависимости, - врач открыл пачку и протянул Майкрофту. Тот взял еще одну сигарету.

- Я бы не хотел помещать его в клинику.

- И не нужно, - согласно кивнул доктор. – Мы можем справиться даже здесь. Но я не являюсь его лечащим врачом. Я не могу делать ему назначений. Его лечащий врач очень хороший профессионал, мне бы не хотелось вмешиваться… Понимаете…

- Понимаю, - кивнул Майкрофт. – Но не беспокойтесь об этом. Это будут мои проблемы. Пришлите мне все, что вы планируете сделать. Вы же понимаете, я должен проконсультироваться.

- Конечно. Вы можете сделать все и без моего участия. Привлечь своих специалистов. Именно сейчас будет начать лечение гораздо проще. Если бы я не был уверен в этом, я бы не стал об этом говорить. Врачи здесь не специализируются на работе с наркозависимыми пациентами. Они лечат и поддерживают состояние, предоставляя потом разбираться специалистам в этой области. В случае с вашим братом лечение можно совместить.

- Я понял, - Майкрофт достал блокнот, вырвал листок и написал на нем свой емейл. Протянул его собеседнику. – Я жду от вас предложения. Я хочу максимально облегчить жизнь моему брату.

- Понимаю. Я сделаю все, что будет в моих силах.

- Вот и хорошо, - одобрительно махнул головой Майкрофт. – Думаю, вы понимаете, что можете рассчитывать на мою благодарность.

- Мистер Холмс, - доктор грустно улыбнулся, - если вы позволите мне заняться лечением Шерлока, то я сделаю это не ради вашей благодарности. Я просто хочу ему помочь. Знаете, я спас брата от наркотиков, но не смог спасти от смерти от пули. Собственно, поэтому и пришел работать сюда. Если я смогу спасти вашего брата и от того, и от другого… В общем, я бы хотел это сделать.

Майкрофт вновь согласно кивнул. Это желание было, в общем-то, понятно ему. Немного лишь смущали слова, сказанные в самом начале разговора. Шерлок нравится ему. В каком смысле? Впрочем, какая разница? Это точно не препятствие в том, чтобы воспользоваться помощью профессионала, если она, конечно, действительно окажется профессиональной и щадящей.

- И все же, я привык благодарить тех, кто мне помогает, - сказал Майкрофт, протягивая руку. – Мое имя вы знаете. Мне бы хотелось знать ваше.

- Герман Невил, - представился мужчина, отвечая на рукопожатие. – Можно просто Герман.

- Хорошо, Герман, - Майкрофт бросил в урну окурок. – Тогда я жду от вас письмо.

- Сегодня вы его получите. Проводить вас к лечащему врачу вашего брата?

- Спасибо, я знаю, где его кабинет.

Они вышли из комнаты для курения и направились в разные стороны. Медсестра ждала Майкрофта возле операционной, чтобы сообщить, что операция закончена, и Шерлок переведен в реанимационное отделение. Он кивнул и, не останавливаясь, прошел в кабинет лечащего врача.

Тот при его виде побледнел и вскочил со стула.

- Мистер Холмс, с вашим братом все будет в порядке.

- Хорошо, - удовлетворенно кивнул Майкрофт. – Я не оправдываю действий моего брата ни в коей мере и не снимаю с него вины, но вы мне можете сказать, как могло случиться так, что отсутствие пациента в палате в течение часа никем не было замечено? Как можно было не понять, что он слил наркотик из капельницы? Разве не видно по его состоянию, поступает он в организм или нет?

- Мистер Холмс просил его не беспокоить. Он действительно спал, когда к нему заходил дежурный врач, - принялся оправдываться доктор. – Наркотические вещества находятся у нас на строгом контроле. Ваш брат принимал наркотики ранее… Здесь нет специалистов… мы не могли знать точно, какая доза действует на него и как. Руководствовались его словами о состоянии, но никогда не превышали дозу…

- Понятно, - Майкрофт направился к двери. – Впредь настойчиво вам рекомендую быть более внимательными.

- Впредь? – доктор упал в кресло.

- А что вас удивляет? Я знаю, на что способен мой брат. И не собираюсь усложнять вашу жизнь. По крайней мере, сейчас. Вы справились со своей задачей. Он ведь будет жить?

- Не сомневайтесь, - закивал головой врач. – Все будет хорошо. Но отправьте его после того как он поправится на лечение…

- С этим я сам разберусь, - перебил его Майкрофт, выходя за дверь. – Вы просто продолжайте делать свое дело.

- Конечно, конечно, - поспешно ответил доктор, пока дверь еще не закрылась. – Непременно.

Майкрофт направился в палату интенсивной терапии, куда недавно привезли Шерлока. Ему было все равно, что там думает этот врач. Да, он действительно профессионал в своем деле, и, похоже, в самом деле испугался его угроз. Вообще-то это было несколько чересчур, но, судя по всему, здесь давно пора наводить порядок. Если с лечением все действительно нормально, как и с профессиональным персоналом, то с контролем и дисциплиной полный бардак. Майкрофт сделал для себя пометку направить сюда проверку. Пусть руководство встряхнется и вспомнит все-таки и некоторые правила работы правительственного учреждения, хоть и лечебного.

В палате царил полумрак. Снова монотонный писк приборов и Шерлок, окутанный трубками и проводами. От этого его вида где-то глубоко внутри появилось чувство, очень похожее на жалость, но Майкрофт сразу одернул себя. Шерлок сейчас здесь по собственной прихоти и глупости. И об этом нужно помнить. Чтобы потом не изменить своему решению, которое будет сродни наказанию за эту выходку.

Присев на стул, Майкрофт осторожно взял руку Шерлока, лежащую безвольно на постели, и зажал в своих ладонях.

- Ждешь, значит? – он улыбнулся. – Ошибается тот доктор, или нет? Даже если и так, ты все равно не избежишь моего наказания. Ради себя же. Прости, Шерлок, но я действительно староват для таких вот потрясений, - коснулся тонких пальцев губами. – Ты мне слишком дорог, чтобы я позволил тебе еще хоть одну подобную выходку.

Майкрофт отпустил руку, уложил ее на кровать и поправил простыню, которой был укрыт Шерлок, накрывая его, но стараясь не задеть повязку.

- Завтра мы с тобой поговорим… Я надеюсь, - он встал, наклонился над Шерлоком, вглядываясь в его лицо, сливающееся в приглушенном свете с цветом простыни, и прислушиваясь к дыханию. Сейчас было точно понятно, что он спит.

Не удержавшись, Майкрофт прикоснулся губами к щеке, задержался на секунду, а потом быстро встал и вышел из палаты.

- До завтра, - сказал уже в коридоре, бросив взгляд на закрытую дверь.

Шерлок проснулся на рассвете, приоткрыл глаза и осмотрелся. Ничего нового. Он снова в больнице, что неудивительно. Ну, хорошо хоть, что не в морге.

Он представил, что было бы, если бы он вот так вот открыл глаза и обнаружил, что лежит на прозекторском столе. Испугался бы? Это вряд ли. Скорее уж осмотрелся и попытался понять, в морге какой из больниц он находится. Не то чтобы у него были предпочтения… Хотя, в Бартсе все-таки было бы оказаться предпочтительнее. Там Молли. Наверняка бы она не стала сразу резать его или замораживать его тело в холодильнике. Интересно, а что бы она сделала с его телом?

60
{"b":"577612","o":1}