Открыв глаза, Майкрофт снова посмотрел на эту парочку. Они почти мирно беседовали, правда, при этом пистолет в руке Шерлока был направлен в голову Джеймса, а на груди его самого маячили две красные точки. Опустив взгляд, Майкрофт обнаружил и на своей груди точно такую же точку. Только сейчас он уловил запах, исходивший от жилета.
Кислота! Соляная кислота. Вот что придумал Мориарти. Не взрыв, не мгновенная смерть, а очень болезненная и мучительная. Спасибо, Шерлок.
Майкрофт усмехнулся про себя. Он ожидал, что Мориарти нанесет удар по нему, но не думал, что сделает это так виртуозно и так… болезненно. И он совсем не ожидал, что умирать ему придется именно так: корчась в нестерпимо болезненных муках.
Красные огоньки на груди Шерлока дрогнули и пропали. Почти сразу же то же самое произошло и с огоньками на груди Майкрофта. Шерлок облегченно выдохнул и насмешливо посмотрел на Мориарти.
- Ты проиграл, Джеймс. Эти твои шестерки не так хороши, как те, которых я уничтожил. Да и Морана, прекрасного стрелка, тоже уже нет.
Мориарти удивленно огляделся по сторонам, но никого не обнаружил.
- Ты хочешь удостовериться, что твои люди мертвы? Можешь сходить и посмотреть. Только сначала отдай мне пульт, - сказал Шерлок издевательски вежливо.
- Я верю тебе на слово, - Джеймс вытянул руку и сжал в ней пульт. – Мне нечего терять, Шерлок. Так что я убью его, - он сделал несколько шагов по направлению к Майкрофту.
- Попробуй успеть, - Шерлок следовал за ним, ни на секунду не отрывая прицела от его головы и внимательно следя за каждым движением.
Мориарти остановился в паре шагов от Майкрофта и посмотрел сначала на него, а потом на Шерлока.
- Ладно, Шерлок, давай меняться. Я тебе пульт, ты мне свободу. Встретимся в следующий раз. Только ты и я. Я дал обещание убить твоего брата, я заберу его обратно. Черт с ним, пусть живет.
- Согласен, - Шерлок протянул руку.
Джеймс положил устройство в его ладонь.
- Уходи, - указал пистолетом Шерлок в строну выхода.
Мориарти сделал несколько шагов в указанном направлении и остановился. Он демонстративно опустил руки в карманы и одновременно достал еще один пульт и пистолет.
- Нельзя быть таким доверчивым, Шерлок, - на его лице сияла издевательская улыбка. Он поднял руку с пультом и коснулся кнопочки большим пальцем. – Что ж, я сейчас нажму на нее, и с твоим братцем будет покончено. А тебя я все-таки раню. А может и убью. Как получится. Мне нечего терять. Меня же все равно не выпустят отсюда твои люди.
- Давай, - Шерлок стоял, снова направляя пистолет в его голову, - дай мне повод пристрелить тебя. Одно чертово движение, чтобы я спокойно спустил курок. В отличие от других, я совершенно не хочу оставлять тебя в живых.
- Да неужели? Тебе же тоже было без меня скучно, - усмехнулся Джеймс, продолжая поглаживать пульт пальцами.
- Больше не будет, - Шерлок едва заметно кивнул, и из темноты показался Лестрейд, держащий Мориарти на прицеле.
- Мистер Мориарти, предлагаю вам сдаться. Бросьте оружие.
- Одно движение, Джеймс. И на этот раз я прострелю твою голову по настоящему, - тихо сказал ему Шерлок.
- Ты не успеешь, - нажимая на кнопку и глядя ему в глаза, с ядовитой улыбкой ответил тот.
- Успею!
В то же мгновение раздались два выстрела, и оба достигли своей цели. Джеймс упал на пол, маленькое дистанционное устройство выскользнуло из его пальцев и отлетело к ногам Шерлока.
Он не обратил на него никакого внимания, развернувшись на сто восемьдесят градусов и бросившись к Майкрофту. Он успел. Джеймсу не удалось привести в действие взрывное устройство внутри контейнеров. Но оставалось совсем мало времени до того, как они разрушатся сами. Это было понятно по резкому запаху кислоты, который исходил от жилета.
- Лестрейд! Киньте ключ от наручников! Быстро! – крикнул Шерлок, упав на колени перед Майкрофтом и расстегивая застежки жилета.
Грег четко выполнил указание, словно это был приказ. Шерлок поймал ключ на лету, быстро расстегнул наручники и, освободив руки, стащил с Майкрофта жилет. Он заметил, что в нескольких местах на его пиджаке уже образовались маленькие дырочки.
- С тобой все нормально? – Шерлок расстегнул пиджак, почти сорвал его с него и отбросил в сторону. – До кожи не успела прожечь? – спросил, продолжая расстегивать жилетку и рубашку. – Больно? – он стянул с плеч одежду, быстрым взглядом осматривая кожу. – Да не молчи ты! – крикнул, встряхнув Майкрофта за плечи.
Тот оттолкнул его и попытался содрать скотч со своего рта. Руки затекли и не слушались.
- Прости, - выдохнул Шерлок облегченно. – Я сейчас… - он убрал руки Майкрофта от его лица и сам принялся отрывать скотч, стараясь действовать осторожно.
Майкрофт глубоко вдохнул и прикрыл глаза. Шерлок его понял.
- Терпи, - он взялся за кончик и резко дернул.
- Ччеерртт, - прошипел Майкрофт, закрывая рот ладонью.
- Прости, Майкр…
- Потом поговорим! – рявкнул зло тот, глядя на нагнувшегося к Мориарти Лестрейда. – Инспектор, не трогайте ничего! И вон отсюда! Заберите остальных! Всех, кого Вы с собой привели!
Он застегнул рубашку, поежившись, снова накинул пиджак, подошел к трупу и присев на корточки, принялся обыскивать карманы.
- Мистер Холмс… - Грег стянул с себя куртку и протянул ее ему. Все-таки в бетонном гараже было даже холоднее, чем на улице. А там стояла минусовая температура.
- Вы еще здесь?! – тот поднял на него взгляд. – Кажется, я сказал, чтобы Вы исчезли отсюда со всеми своими людьми. И ни слова о том, что вы здесь были. Я разберусь со всем этим сам! Сколько человек с Вами?
- Двое. Они будут молчать, я уверяю…
- Не сомневаюсь, - буркнул Майкрофт, выуживая из внутреннего кармана пиджака Мориарти свой телефон. – Объясните им, что это в их интересах. Если информация о том, что здесь произошло, просочится куда-то, я найду способ выкрутиться, для них же это станет очень большой проблемой. То же самое касается и Вас.
- Я понимаю, - Грег обиженно поморщился.
- Вот и чУдно, - не обращая никакого внимания на его реакцию, снова буркнул Майкрофт, набирая номер на телефоне. – А теперь просто исчезните отсюда. И заберите с собой боевиков Мориарти. Как от них избавиться, придумайте сами, но сделайте так, чтобы о них не узнала ни одна живая душа.
Лестрейд тяжко вздохнул и посмотрел на Шерлока. Тот молча кивнул. Сейчас он даже не думал спорить с Майкрофтом, понимая и его злость, и то, что тот задумал. Грег снова нацепил на себя куртку и молча удалился, решив, что со всем остальным пусть разбираются братья Холмсы сами. Ему изначально не очень хотелось участвовать в этой авантюре Шерлока, просто у него не было выбора. Тот все равно бы пошел на встречу с Мориарти, а Грег себе никогда не простил, если бы из-за его отказа помочь с Шерлоком хоть что-то случилось.
Майкрофт вызвал вертолет с представителями секретной службы и службы безопасности. Отключившись от разговора, он снова уселся на тот самый ящик, на котором сидел раньше, и принялся ждать. Шерлок подошел к нему, стянул с себя пальто и накинул на его плечи.
- Я все объясню, Майкрофт…
- Потом объяснишь, - тот принялся растирать руки. – А сейчас ты заткнешься и будешь только подтверждать мои слова, понятно? И не дай бог тебе попытаться влезть со своими замечаниями или объяснениями. Ты понял? – посмотрел на него таким взглядом, от которого у Шерлока по спине прошелся холодок.
Он кивнул и замолчал. Никто из них не нарушил тишину до прибытия вертолета с вызванными людьми.
Майкрофт объяснил, что операция полностью была разработана ими двумя без привлечения лишних людей даже из спецслужб, потому что это ставило под угрозу ее выполнение. Утечка информации в случае с Джеймсом Мориарти была бы непростительной и фатальной ошибкой, как и слишком много участников в операции.