— Нет, — брюнетка не сводила глаз с предмета в руках Стайлса. — Так что это?
— Корм для голубей, — пояснил он.
— Отлично. Значит, на ужин у нас голубиный корм? — смеялась над ним девушка.
Гарри тоже засмеялся.
— Мэри, ты не знала, что Трафальгарская площадь известна своим количеством голубей на ней? — улыбнулся ей он.
— Нет, — она удивленно посмотрела на него и потерла замерзшее плечо. — Никогда не слышала, правда.
Стайлс хмыкнул и, кивнув головой в сторону, куда направлялся, прошел под аркой из веток. Мэри поспешила за ним. Их окружало множество деревьев с яркими зелеными листьями. Они создавали узорчатую крышу над ними. Гарри принялся снимать рубашку, так как она была слишком мокрая и неприятно прилипала к телу. Мэри смотрела на него и не могла оторвать взгляд. Его широкая спина вела ее вглубь. Мышцы на ней сокращались, а на руках были выведены чернилами рисунки и надписи. Она просто следовала за ним, не заметив, как они уже прошли тоннель из деревьев. Огромная площадь, не имеющая ни единого пустого места, предстала перед ними. Голуби были на каждом шагу. Гарри присел на корточки, не отводя взора от птиц. Первые несколько минут молчания он лишь глядел и только позже начал бросать корм. Мэри села на бордюр немного позади Стайлса. Он передал ей пачку, и она сразу её приняла, раскидывая еду на такое расстояние, на которое была способна.
— Нравится?
— Очень. Лондон прекрасен.
Гарри что-то невнятно промямлил.
— Что? — переспросила она.
— А?
— Что ты сейчас сказал?
— Ничего.
— Я же говорила, что из тебя ужасный актер, — она хихикнула. — Колись, – улыбнулась Мэри и ткнула его пальцем в грудную клетку.
— Просто в данный момент это не имеет значения.
Гарри попытался улыбнуться, но у него не получалось. Он посмотрел на девушку, заметив, что её губы посинели. он мгновенно встал, подходя ближе к ней. Парень тронул её предплечье, которое являлось еще более холодным, чем земля, на которой он сидел.
— Ты же ледяная.
— Нормально.
— Нет.
— Ну, — она хныкнула. — Ну знаешь, — продолжал пищать ее голосок, — искупаться в фонтане, когда на тебе короткое платье, а потом даже полотенцем не вытершись, гулять, когда тебя обдувает холодный ветер. По-моему не совсем жарко, не так ли? — улыбнулась она, обняв себя за плечи.
Гарри опустил глаза и вспомнил, что снимал рубашку, а она уже высохла. Он потянул Мэри за собой.
— У меня идея.
— Куда ты меня ведешь?
— Сейчас дойдем до машины, снимешь там платье и оденешь мою рубашку, — он чуть ли не бежал. — Пока платье будет сохнуть, будешь сидеть в рубашке. После этого заедем в магазин и купим тебе что-нибудь.
— Нет, — она сдвинула брови, когда он на нее взглянул.
— Не капризничай.
— Я не приму твои деньги.
— Просто пошли, — стонал он.
Они быстро шагали к машине, однако пошли другой стороной, чтобы фанаты, прибывшие на площадь, не заметили Гарри.
Погода была ясная тогда, на небе почти не было облаков. Слышалось птичье чириканье. А листья деревьев шелестели, создавая на земле незамысловатый сеточный узор из теней.
Когда они добрались до автомобиля, Мэри поспешно залезла в него, начав снимать с себя платье, а потом резко повернулась на Гарри. Он посмотрел на неё непонимающим взглядом, но она лишь подняла брови. Парень тут же понял, что ему лучше не смотреть и выйти. Он так и сделал.
— Я все, Гарри, — позвала его Адденс.
Гарри с закатанными на лоб глазами уселся на сиденье.
— Наконец-то, — выдавил он.
Стайлс оглядел Мэри с ног до головы. Она сидела в его высохшей помятой рубашке. Разложенное бежевое платье едва прикрывало её оголенные длинные ноги. Парень невольно облизнул губы.
— Может, тебе ещё и брюки отдать? — хрипловато заметил он.
— Я не хочу видеть тебя без брюк.
— Не сможешь сдержать свои желания? — намекнул он и получил шлепок по ноге. — Ну лично я из-за этого хочу отдать тебе всю свою одежду.
— Просто веди машину.
Девушка закатила глаза, отвернувшись к окну. Их обоих забавляло происходящее. И Мэри поймала себя на том, что согласилась с верностью слов Гарри.
***
Эта их поездка оказалось иной от других. На этот раз они ехали молча, лишь изредка с игривой ухмылкой переглядываясь. Гарри включил музыку Элвиса Пресли и иногда тихонько подпевал. А Мэри сидела, смотря в окно. Они ехали по прекрасной столице — такой живой, наполненной как хорошего, так и плохого. Мимо пролетало множество прекрасных современных небоскребов и исторических архитектурных строений. Однако, хорошая погода постепенно сменялась тучами.
— Наверное, будет дождь, — удрученно выдохнула Мэри.
Но Гарри загадочно был сосредоточен на дороге.
— Гарри?
— Да?
Его лицо было безмятежным и непроницаемым.
— Ты меня слышал?
— Ага… Смотри-ка, дождь, наверное, будет.
— Ты определенно не слышал меня.
Стайлс нахмурился и продолжил молчать, ведя машину.
— А? — спустя минуту спросил он.
— Ты тормоз, — ласково, стараясь не задеть, пролепетала она.
— Я тормо… Что ты сказала?.. — изображая умственно-отсталого, произнёс он.
Мэри засмеялась над его ответом.
— Мы приехали. Слышала про Оксфорд-стрит?
— Нет. А что в этой улице такого? — спросила Мэри, печатая какое-то сообщение на телефоне.
Гарри уставился на ее гаджет с читабельным по лицу недовольством.
— Оторвись от этой ерунды. Зрение себе всё посадишь.
— Мне уже нечего терять, — немного грустно произнесла она.
Гарри выхватил у неё телефон и сразу засунул в свой передний карман.
— Э-эй!
— Лучше оглянись вокруг. Тебя окружает столько прекрасного, а ты помешана на этом мелком бестолковом экране.
Мэри послушно сделала то, что он приказал, и заметила улицу, на которую он привез ее, увидела, что ее окружает. Оксфорд-стрит — улица, на которой находится примерно столько же магазинов, сколько во всем Лондоне. На ней нет живого места: сплошные магазины, сплошные огни, сплошная беготня. Мэри сняла рубашку и, кинув её на соседнее кресло, одела своё, не до конца высохшее, платье. В этот раз она даже не волновалась о Гарри. Все равно он видел много женских тел. Наверняка видел. Стайлс подобрал рубашку и натянул на себя через голову. Они вышли из машины.
— Так-с, давай просто зайдем куда-нибудь и купим тебе… что-нибудь, — он засмеялся, показывая всемирно известные ямочки.
Мэри попросила его пригнуться, он повиновался.
— Я не позволю тебе купить мне самое дорогое в мире платье, не сходи с ума, — она хихикнула. — Ты и так за меня весь день платил.
— Я настаиваю.
— Дурак.
Адденс коснулась его ладони, переплетя пальцы. По ним обоим прошла легкая дрожь. Словно импульс или ток. Стайлс заметил, что девушка слегка покраснела, и приподнял её голову за подбородок, тем самым заставив посмотреть ему в глаза.
— Пожалуйста, — попросил Гарри, но он покачала головой, убирая его руку от своего лица. — Когда у тебя день рождения?
— Это неважно, — её голос был тише, чем обычно. — Не скоро.
— Говори.
— Двадцать восьмого.
— Чего?
— Апреля.
Она хотела высунуть руку из его ладони, но он наоборот лишь притянул ее еще ближе. Сзади припаркована была машина, а спереди Гарри.
— Какое это имеет значение?
— Сегодня 3 июля. Будем считать, что это мой подарок на твой прошедший день рождения, – ухмыльнулся он и отпустил Адденс из своей хищной хватки.
— Я не приму такого. Это… все слишком для меня.
— Пожалуйста.
Мэри посмотрела на него, а он состроил щенячью гримасу, девушка сделала такую в ответ.
— Уговорил, — простонала она, и Стайлс одарил ее самодовольной улыбкой.
Они вошли в бутик, в котором все ассистентки сразу стали обслуживать Гарри. Только Гарри.
— Найдите платье для этой девушки. У неё S, — он окинул Мэри взглядом, довольствуясь точностью своего ответа.
Консультанты сразу забегались в поисках подходящего платья. Одна девушка подбежала к Мэри, повела её к гримерной, открыв для неё дверь, и подала темно-синее обтягивающее шелковое платье. Мэри взяла его, Гарри зашел вместе с ней в гримерную. Комната была большая. Свет был приглушенным и мягким. Играла приятная, спокойная музыка. В гримерной стояло два больших коричневых кожаных кресла, на стене виднелись три крючка, встроенный в стену шкаф с вешалками и еще одна отдельная кабина, в которой можно переодеваться. Мэри удалилась в ту комнату, закрыв за собой дверь, пока Гарри не успел проскочить за ней. Он уселся в кресло, нетерпеливо ожидая, когда она выйдет.