Литмир - Электронная Библиотека

Адденс принялась разглаживать несуществующие складки на юбке платья.

— Пф, что? — он фыркнул, его губы растянулись в улыбке.

— Ну, ты вообще когда-нибудь встречал фанатку, настолько очаровательную, что тебе бы хотелось с ней встречаться?

— У меня нет понятия «встречаться», — девушка удивленно на него взглянула, и он продолжил. — У меня есть понятие «быть вместе».

— Ну ты ког…

Снова начала Адденс, как Гарри перебил её:

— Ну, возможно. А ты?

— Я не встречала еще фанатку, с которой хотела бы встреч… быть вместе, — Мэри исправилась.

Парень улыбнулся, но посмотреть на нее не удосужился.

— Я имел в виду, ты вообще встречала такого парня, от которого при первой встрече веяло теплом и постоянством?

— Да-а, но это было, когда я была совсем ребенком. Так глупо, — Мэри в смятении закрыла ладонями глаза. — Я любила восьмой класс. Мой первый парень.

— Первый поцелуй?

— Поцелуя не было никогда.

— Серьезно? — удивился Стайлс.

— Почему так удивлён? Потому что это круто лизаться, а меня никто не целовал? Ну да, сейчас же все подростки в шестнадцать лет уже не девственники, а я такая пай-дев…

— Просто я удивился, — он сделал кратковременную паузу, — что ты безумно привлекательна, а ни с кем не целовалась.

— Оу, — Мэри ощутила неловкость.

Она аккуратно убрала локон волос за ухо.

— Ну… спасибо. Ты тоже ничего, — слабая улыбка промелькнула на ее лице.

Гарри широко улыбнулся и отвернулся, смотря на дорогу. В скором времени он уже круто поворачивал на прикрытый деревьями периметр. Они одновременно распахнули двери автомобиля, и Стайлс закатил глаза, так как его желание открыть для девушки дверь теперь не исполнится. Мэри внимательно разглядывала то, что окружало её, и только через пару минут вспомнила, что была не одна.

— О мой Бог, Гарри! Это же… — название вылетело у неё из головы, и она принялась усердно щелкать пальцами.

— Трафальгарская площадь*, — закончил за нее парень.

— На фотографиях она так красива, но в жизни…

Девушка медленно пошла вперед, и Гарри не оставалось ничего, как просто следовать за ней. Он хотел дотронуться до её маленькой руки, как Мэри сама того не зная одернула. Адденс подбежала к фонтану и нагнулась, чтобы коснуться прохладной воды, как вдруг вскрикнула:

— О нет! — парень мгновенно очутился рядом, придерживая ее талию.

Он не мог упустить шанс хоть как-то прикоснуться к ней.

— Гарри, я уронила туда свой браслет, — голос девушки скулил. — Это папин подарок.

Мэри не вытаскивала руку из воды, когда Гарри начал нагибаться, засовывая в фонтан свои.

— Я не вижу, хотя вода прозрачная, — прохрипел он.

Девушка внезапно плеснула водой ему в лицо.

— Попался! — захихикала она, отходя от него на несколько шагов.

Стайлс медленно стер крупные капли у своих глаз.

— Это было зря.

Неожиданно он побежал за ней, и девушка запищала, убегая от него. Они бегали: Гарри смеялся, а Мэри взвизгивала. На них с изумлением выпучивались ошарашенные туристы. Когда они перебежали уже всю площадь и, сделай Мэри шаг влево, Гарри бы ее поймал, она решила залезть в фонтан. Она шустро перелезла через бортик, оказавшись внутри. Гарри сначала удивился ее действиям, но удивление длилось недолго, и через пару мгновений он полез за ней. Фонтан был Мэри по низ животы, а Гарри по бедро. Адденс брызгала в Стайлса водой, чтоб хоть как-то отвлечь и замедлить ход, но он не подчинялся. Бежевое платье из-за воды слегка приподнималось, оголяя ноги. Мэри сделала рывок от парня, но споткнулась о кран, выпускающий воду. В этот момент Гарри добежал до нее и схватил сзади за талию, не дав упасть. Лишь кончики её волос намокли. Он резко развернул к себе.

— Попалась! — хрипловато прошептал он.

Они оба были мокрые. Его влажные волосы прилипали к лицу, через белую рубашку можно было разглядеть каждый чернильный участок его кожи. Зеленые глаза напоминали два ярких изумруда. Стайлс по-хозяйски прижимал к себе Мэри за талию. Но она даже не сопротивлялась. Бежевое хлопковое платье от воды прилипало и облегало. Коричневые волосы почти не намочились, они были растрепаны, распущены и несколько локонов закрывали её лицо. Гарри провёл рукой, убрав пряди с её лица. Капли воды от фонтана, как дождь падали на них сверху. Стайлс приподнял девушку, поставив носочками к себе на ноги. Он, наклонив голову, осторожно приблизился к её лицу своим.

— Вы что творите?! — послышалось грубое замечание сзади. — В фонтан запрещено залазить! Выходите живо! — кричал охранник, тем самым отвлекая их.

Мэри засмеялась и выскользнула из рук Гарри, когда тот обратил внимание на кричащего. Парень изнуренно простонал и поплелся за ней. Они насквозь промокшие вылезли из фонтана. Мэри было слишком весело сегодня. А значит, ожидало и что-то плохое в скором.

— Гарри, тут чудесно.

Её карие глаза блестели.

— Пойдем в ту лавку, — Хазза кивнул головой в сторону лавочки.

— Зачем? — удивилась Мэри.

Гарри просто пошел в ту сторону, зазывая идти за собой. Но она стояла, улыбалась, скрестив руки, и не делала ни шагу.

— Идём же! — кричал он ей.

— Я с места не сдвинусь, пока не скажешь мне, зачем! — дразнила она.

Гарри развернулся и пошел к ней навстречу. Она просто стояла и улыбалась, следя за его действиями. Внезапно он подбежал к ней и наклонился, обхватив её ноги, перекинул её через своё плечо и потащил к лавке так. Его движения были молниеноснымв и четкими.

— Ты сумасшедший, знаешь это? — она хихикала. — Опусти меня на землю! Сейчас же! Гарри Эдвард Стайлс! — она барабанила по его спине руками.

Она не могла признать, что ей нравилось. Не могла.

— Опустить? — издевался он, принявшись нагибаться назад, так, что она начинала падать.

Мэри запищала.

— Нет-нет! Не делай так! — попросила та и задвигала ножками.

Гарри лишь засмеялся в ответ.

— Вот и не надо ныть, — произнёс он, и ямочки на его щеках вновь выступили.

— Мне так неудобно! Тем более на мне юбка! — продолжала жаловаться она.

— Платье, — исправил её Гарри.

— Без разницы, – усмехнулась Мэри.

Гарри слегка нагнулся вперед, поставив Мэри на ноги, когда дошел до лавочки.

— Больше никогда так не делай, ясно?! —процедила она, дотронувшись указательным пальцем до его носа.

— Так?

Гарри снова перекинул её через плечо и начал кружиться. Мэри смеялась и вскрикивала.

— Гарри! Пожалуйста, отпусти меня! Пожалуйста, Гарри! О Боже!

У неё начала кружиться голова. Гарри опустил её на землю, приобняв, но когда отпустил, она пару шагов сделала как пьяница.

— Теперь-то, хоть скажи, зачем мы в лавке? — её язык заплетался.

Гарри от смеха нагнулся, оперевшись об столик в лавке.

— Да перестань ты насмехаться надо мной! — Мэри игриво пихнула его в плечо.

— Дайте пожалуйста небольшую пачку, — попросил Стайлс продавца, продолжая смотреть на девушку.

Продавец молчал, и Гарри пришлось перевести на него взгляд, чтобы убедиться, что говорил не с пустотой.

— Вы – Гарри Стайлс?! — восхищенно закричал мужчина лет сорока. — Мои дочери обожают Вас! Пожалуйста, подпишите это для них! Они были бы безумно рады, — попросил продавец.

Это был простой мужчина. Но глаза его были искренне добрыми. Он протянул Гарри фотографии.

— С удовольствием, — улыбнулся ему Гарри. — Как зовут этих красавиц?

— Эмили и Корнелия.

Подписав фото, Гарри протянул их мужчине.

— Прошу.

— Спасибо огромное. Вы… Вы можете взять что пожелаете за мой счет, — он нервничал.

Гарри усмехнулся.

— Не стоит, я вполне способен заплатить сам.

Стайлс протянул промокшую сто долларовую купюру и взял прошенную пачку. Мэри подошла к нему ближе.

— Что это? Сигареты? – спросила она.

Но Гарри только засмеялся в ответ.

— Нет, что ты. У меня астма была, — он помолчал, обдумывая следующую фразу. — Ты ведь не куришь, да?

13
{"b":"577378","o":1}