Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– В таком случае, дорогой племянник, – согласился Хань Суй, – ты охраняй лагерь, а я нападу на Цао Цао.

– Согласен, – ответил Ма Чао. – Только пусть Пан Дэ идет во главе передового отряда.

Хань Суй и Пан Дэ с отрядом в пятьдесят тысяч воинов подошли к берегу реки Вэйшуй. Цао Цао велел своим воинам из-за вала завлечь противника в ров. Пан Дэ с тысячей закованных в броню воинов бросился вперед, и многие из них провалились в ямы. Пан Дэ одним прыжком выскочил из ямы и, отбивая удары врага, вырвался из окружения.

Хань Суй попал в кольцо врагов. Пан Дэ бросился ему на помощь, но путь ему преградил Цао Юн. Пан Дэ одним ударом меча сразил Цао Юна, пробился к Хань Сую, вырвал его из кольца, и они бежали в юго-восточном направлении. Воины Цао Цао погнались за ними, но тут на помощь беглецам подоспел Ма Чао.

Битва продолжалась до заката солнца, и лишь тогда обе стороны отвели свои войска, чтобы подсчитать потери. У Ма Чао погибли военачальники Чэн Инь и Чжан Хэн и сотни две воинов, провалившихся в ров.

Ма Чао сказал Хань Сую:

– Надо сегодня же ночью захватить временный лагерь противника.

– Разделим наше войско на две части, чтобы можно было прийти на помощь друг другу, если понадобится, – предложил Хань Суй.

Ма Чао так и сделал. Сам он возглавил передовой отряд и выступил ночью против врага; Пан Дэ и Ма Дай остались в тылу.

Цао Цао созвал военачальников и сказал:

– Ма Чао думает воспользоваться тем, что у нас еще нет укрепленного лагеря. Но ему не удастся захватить нас во временном лагере – мы будем в засаде. Как только я дам сигнал, выскакивайте и бейте разбойников!

Военачальники увели войско в засаду.

Тем временем Ма Чао послал военачальника Чэн И с тридцатью воинами в разведку. Нигде не обнаруживая врага, разведчики проникли в расположение войск Цао Цао. В этот момент раздался треск хлопушек, отряды выскочили из засады и окружили разведчиков. Чэн И был убит Сяхоу Юанем. Но тут Ма Чао и Ма Дай ударили на врага с тыла.

Поистине:

Врага поджидая, войска можно в засаде иметь,
Но трудно в открытом бою храбрых бойцов одолеть.

О том, кто одержал победу, а кто потерпел поражение, вы узнаете в следующей главе.

Глава пятьдесят девятая

в которой повествуется о том, как Сюй Чу сражался с Ма Чао, и о том, как Цао Цао послал письмо, чтобы поссорить Хань Суя и Ма Чао

Ночью обе армии вступили в жестокий бой, который продолжался до рассвета. Ма Чао отступил и расположился лагерем у реки Вэйшуй. Цао Цао из лодок и плотов соорудил три плавучих моста и соединил северный берег с южным. Цао Жэнь по обе стороны реки раскинул лагеря, окружив их стеной из повозок. Ма Чао узнал об этом и приказал зажечь лагерь врага. Когда вспыхнул огонь, войско Цао Цао обратилось в бегство. Так силянские войска отрезали противника от реки.

Цао Цао не удалось построить укрепленный лагерь; это сильно тревожило его, но после пожара он ничего не мог придумать.

– А не построить ли нам стену из песка, господин чэн-сян? – предложил Сюнь Ю. – Ведь на реке много песка.

Цао Цао решил попробовать и выделил тридцать тысяч воинов на постройку песчаной стены, но песок осыпался и стена рушилась; да еще Ма Чао не давал ни минуты покоя.

Приближался конец девятого месяца. Погода стояла холодная. Черные тучи покрывали небо, солнце почти не показывалось. Цао Цао был подавлен создавшейся обстановкой, как вдруг ему сообщили:

– Господин чэн-сян, к вам пришел какой-то старец и говорит, что желает дать вам совет.

Цао Цао принял пришедшего. Вошел тощий как жердь и седой как лунь старик. Это был Лоу Мын-мэй, родом из Цзинчжао, долгое время проживший в горах.

Цао Цао с почетом усадил старика.

– Насколько я знаю, вы, господин чэн-сян, желаете построить лагерь по обе стороны реки, – сказал Лоу Мын-мэй. – Что же вы напрасно теряете время?

– Земля здесь песчаная, и никак не удается возвести стену, – возразил Цао Цао. – Может быть, вы мне что-нибудь посоветуете?

– Неужели вы, командуя войсками как мудрец, не учитываете времени года? – удивился Лоу Мын-мэй. – Вот уж сколько дней нет солнца, небо затянуто тучами. Стоит подуть ветру с севера – и ударит мороз. Сейчас же пошлите всех своих воинов на берег строить стену и поливать ее водой. К утру стена будет стоять!

Цао Цао понял мудрого старца и хотел щедро наградить его. Но Лоу Мын-мэй награду не принял и удалился.

Ночью действительно подул сильный северный ветер. Цао Цао послал все свое войско строить стену. Воду таскали в шелковых мешках, так как ничего другого под руками не оказалась. Вода замерзала на глазах, и к рассвету работа была окончена.

Разведчики донесли об этом Ма Чао, и тот был очень встревожен, подозревая здесь помощь духов.

На другой день войско Ма Чао с барабанным боем двинулось к стене. Навстречу выехал Цао Цао в сопровождении Сюй Чу.

– Я выехал к вам один без войска! – крикнул Цао Цао. – Пусть выйдет Ма Чао, я хочу с ним говорить!

Ма Чао выехал из строя, держа наизготовку копье.

– Ты смеялся надо мной, что у меня нет укрепленного лагеря! – продолжал Цао Цао. – Так взгляни! Видишь, сегодня ночью мне помогло небо! Сдавайся!

Разгневанный Ма Чао хотел наброситься на Цао Цао, но за его спиной увидел человека со свирепыми глазами. Ма Чао понял, что это Сюй Чу.

– Эй, Цао Цао, говорят, что у тебя в войсках есть Князь тигров! – крикнул Ма Чао, взмахнув плетью. – Где он?

– Это я, Сюй Чу из Цяоцзюня! – крикнул в ответ Сюй Чу, подымая свой меч,

Вид его был грозен, глаза метали молнии, и Ма Чао не посмел напасть на него. Цао Цао и Сюй Чу вернулись в лагерь, нагнав на противника страх.

– Оказывается, Ма Чао тоже знает, что Сюй Чу – Князь тигров! – сказал Цао Цао своим военачальникам.

С тех пор в войсках за Сюй Чу так и утвердилось прозвище Князь тигров.

– Завтра я непременно захвачу Ма Чао! – заявил Сюй Чу.

– Помни, что Ма Чао храбр и справиться с ним нелегко! – предупредил Цао Цао.

– Клянусь, что я буду драться с ним насмерть! – воскликнул Сюй Чу.

И он послал воина известить Ма Чао, что Князь тигров завтра вызывает его на решительный поединок.

– Да как он смеет так пренебрежительно обращаться со мной! – в сильном гневе закричал Ми Чао, прочитав послание Сюй Чу. – Клянусь, что завтра же убью этого болвана среди тигров!

На другой день оба войска вышли из своих лагерей и расположились в боевом порядке. В войске Ма Чао на левом крыле встал Пан Дэ, на правом – Ма Дай, а в центре – Хань Суй.

– Эй, ты! Болван среди тигров! Выходи! – кричал Ма Чао, с копьем в руке выезжая из строя.

– А ведь он не менее храбр, чем Люй Бу! – сказал Цао Цао своим военачальникам, стоявшим под знаменем.

Не успел он произнести эти слова, как Сюй Чу, размахивая мечом, бросился на Ма Чао. Тот устремился навстречу с поднятым копьем. Противники схватывались более ста раз, но победа не давалась ни тому, ни другому. Они разъехались, сменили усталых коней и снова вступили в поединок. Но еще сто схваток лишь показали, что силы их равны.

Распалившись, Сюй Чу сбросил с себя шлем и латы и ринулся на Ма Чао. Оба войска перепугались. Но противники, не обращая внимания на то, что происходит вокруг, продолжали яростно драться. Последовало еще тридцать схваток. Наконец Сюй Чу изо всех сил занес меч над головой Ма Чао. Однако тот успел отклониться и мгновенно сделал выпад копьем. Сюй Чу, отбросив свой меч, руками вцепился в копье Ма Чао, стараясь вырвать его. Сюй Чу был необыкновенно силен. Испустив яростный крик, он переломил древко копья, и противники с остервенением принялись колотить друг друга обломками древка.

Цао Цао, опасаясь, как бы Сюй Чу не погиб, велел Сяхоу Юаню и Цао Хуну с двух сторон напасть на Ма Чао. И в ту же минуту Пан Дэ и Ма Дай, не спускавшие глаз со своего полководца, с отрядом всадников, одетых в броню, ударили им наперерез. Разгорелась жестокая схватка. Две стрелы попали в плечо Сюй Чу.

180
{"b":"57735","o":1}