Литмир - Электронная Библиотека

Вот только…

— Майкрофт почему-то напряжён.

— Что? — Шерлок, похоже, искренне удивился. — Не было такого!

Но Джон упрямо кивнул самому себе.

— Смотри, как он вцепился в стул!

Шерлок подтянул фотографию ближе, буквально препарируя её взглядом.

Приподнявшись, Джон поцеловал его в висок.

— Они были очень строгими, да?

Холмс кивнул, не сводя глаз с изображения.

— Всё и всегда по расписанию, в своё время и на своём месте. Невообразимо скучно.

Джон обнял Шерлока и положил подбородок ему на плечо, для удобства пришлось сесть, подогнув ногу.

— В самом деле? — спросил он.

— Переодеваться к обеду, если все присутствующие на нём видели тебя в течение дня, бесконечно мусолить одни и те же идиотские, ничего не значащие темы; это бесполезно. Ограниченно и бесполезно, а они строят всю жизнь вокруг этого. И от меня требовали того же, — Шерлок неожиданно захлопнул альбом. Кипучая энергия Холмса, которая не терпела промедлений, ощущалась почти физически.

— Знаешь, о чём я думал? В тот раз, когда напился с Голубым Альфом и рассказывал ему дурацкие стишки собственного сочинения про тебя?

Наклонив голову, Шерлок хмыкнул.

— Стишки?

— Забудь, суть не в этом. Я думал, что ты напоминаешь ураган.

Джон почувствовал, как Шерлок напрягся, словно не был уверен, как ему отнестись к такому сравнению.

Наверное, слишком обобщённо.

— Пообещай не смеяться, — потребовал Джон и, взяв Шерлока за руку, подцепил его мизинец своим. — Мизинчиковая клятва!

— Сколько тебе лет?

— Поздно отнекиваться, — усмехнулся Джон, демонстративно потянув того за палец. — Короче, про ураган.

— Ну давай, — Шерлок смирился. — Выкладывай.

Джон улыбнулся ему в шею.

— Знаешь, как в очень жаркий день, когда все вроде бы радуются теплу и солнцу, но на самом деле ничем не заняты, потому что очень душно и совершенно нечем дышать. Просто лениво валяются в тенёчке, пытаясь спрятаться от марева. А потом начинается ураган. Дикий и необузданный, с бешеной скоростью несущий хаос. И это потрясающе; как неожиданное пробуждение. Пусть он опасен и совершенно непредсказуем, но ты как будто снова можешь дышать, — Джон сделал глубокий вдох, по-прежнему улыбаясь. — Он нарушает привычное течение одинаковых дней, становится целым событием. Неописуемый и невероятный, окружённый вспышками великолепия. Темпераментный, не замирающий ни на секунду, из-за чего я, наверное, никогда не буду за ним успевать, но в этом-то и есть вся прелесть, — Джон обнял Шерлока чуть сильнее и отпустил. — И секс под дождём определённо интереснее, чем в удушающе жаркий день! — усмехнувшись, добавил он.

Шерлок молчал, кончиками пальцев обводя тиснёные на обложке альбома буквы, но взгляд его больше не был таким напряжённым.

Удовлетворённо кивнув, Джон встал с кровати, поцеловал Холмса в лоб и, подхватив куртку, тихо вышел из комнаты.

— Джон?

— Да? — он, обернувшись, замер на пороге, чтобы закрыть дверь.

— Спасибо за подарок.

Джон кивнул и улыбнулся на прощание.

Комментарий к Семейный портрет

1 — в русском языке у чипсов нет единственного числа. Но раз они их тут поштучно грызут, я позволила себе вольность^^

2 — он же целевой или — доверительная собственность. В Википедии много умных слов, если интересно, вот: https://ru.wikipedia.org/wiki/Доверительная_собственность

Если же коротко, то это собственность родителей (условно), на доходы от которой живёт их ребёнок.

3 — эх, чёрт, почему я не умею рисовать! И правда, весёлый образ получается) Зато кто-то добрый нарисовал его с Майкрофтом: http://www.pichome.ru/N5C

========== Со стороны ==========

Начало отношений Джона и Шерлока глазами окружающих.

П/а: насилие; неловкие ситуации, связанные с сексом; местами — вуайеризм, упоминания пьянства, наркотической зависимости.

*

Гарри Уотсон — двадцать девятое декабря

Гарри Уотсон была вне себя! Во всех смыслах этого слова. Потому что сорокаминутное путешествие на поезде было до ужаса скучным, а по вагонам возили тележки с пивом.

Оно ведь создано для того, чтобы его пить!

Джон тот ещё идиот. Какого чёрта он не сказал сразу, что мама запретила ему возвращаться домой на Рождество, Гарри никогда не узнает. Она и сама была невесть каким поваром и практически без крыши над головой, но неудачники должны держаться вместе, чтобы в нужный момент дружно показать старой суке средний палец. Правильно?

В понимании Джона — нет. Похоже, он предпочитал изображать мученика и решил остаться в одиночестве рождественским днём. А Клара (добрая, милая Клара) ужаснулась, когда обо всём узнала.

Совершенно ясно, что прямой обязанностью Гарри было поехать и объяснить Джону, как решаются подобные вопросы. Нельзя покорно поджимать губы, подчиняясь обстоятельствам. Нужно драться за свою точку зрения. Если мама не хотела устраивать скандал, то, чёрт возьми, именно его и надо было устроить! Это закон выживания.

Глупый ребёнок!

*

— Джон, чёрт бы тебя побрал, возьми телефон! — поднимаясь по улице, Гарри оставила уже четвёртое сообщение на его голосовой почте. — Я тебе сейчас кирпич в окно кину! Какого хрена мне приходится морозить свою задницу?

Дом, как она и запомнила, выглядел очень запущенным. Краска на стенах облупилась, трава на газоне разрослась и пестрела сорняками. В общем, типичная картина для места обитания парней.

Фу!

Гарри начала колотить по двери.

— Джон, — крикнула она в щель для писем. — Эй, упрямый засранец! Лучше бы тебе оказаться дома! Или ты утонул в мороженом и шоколаде, рыдая над очередной мелодрамой?

Дверь распахнулась, и на пороге возник взъерошенный и напуганный Джон.

— Гарри? — он уставился на сестру, будто ожидая, что та растает словно призрак. — Какого чёрта ты здесь делаешь?

— Клара наехала на меня за то, что я позволила тебе остаться здесь совсем одному на Рождество, — Гарри ворвалась внутрь, даже не посмотрев на брата, хотя тому явно было что сказать. — Как будто я знала!

— Я… — Джон периодически поглядывал на дверь в свою комнату, будто там вот-вот должна была взорваться бомба. — У меня, честное слово, всё хорошо. Спасибо, конечно, что заглянула…

— Отъебись, я из-за тебя сюда притащилась, — бесцеремонно устроившись на диване, она огляделась. — Блин, Джон, ты знаешь, что такое пылесос?

— Блин, Гарри, ты знаешь, что такое телефон? — передразнил её брат.

— Естественно, а ты знаешь, как выглядит кнопка вызова? Или, может быть, зарядник? Я до тебя несколько часов дозвониться не могла!

На секунду Джон показался озадаченным, но потом в его взгляд вернулась напряжённость.

— Да кто, чёрт возьми, вообще додумается прийти, не позвонив перед этим? — он опять посмотрел на дверь в комнату и покачал головой. — Вокруг меня одни психи, — пробормотал Джон, едва не впадая в отчаяние.

Закатив глаза, Гарри пошла на кухню, стараясь по пути ничего не задевать. Холодильник, как и ожидалось, оказался пустым, но не зря же она воспитывала того длинного придурка в прошлый раз.

Водка в морозилке. Совсем как доктор прописал.

Налив в крышку (ни за какие деньги она не прикоснётся ни к одной из этих чашек, никогда!), Гарри отсалютовала Джону.

— С чёртовым двадцать восьмым декабря! — поздравила она и выпила. — Хочешь?

Джон смотрел на бутылку со смесью восторга и священного ужаса.

— Ты её по запаху, что ли, нашла? — он покачал головой. — Как ищейка.

— Я припёрлась, чтобы узнать, как у тебя дела! — раздражённо заметила Гарри. — Меньшее, что ты можешь — быть благодарным! Потому что это очень благородный с моей стороны поступок, убедиться, что ты не остался один…

Когда из комнаты её младшего брата вышел мужчина, поток возмущённых слов иссяк.

Он был высоким, с растрёпанными тёмными волосами и холодным взглядом, которого, кстати, не сводил с Гарри, будто она какая-то книга. В его поведении сквозила беззаботность, если можно было судить по тому, как он стоял, небрежно прислонившись к косяку, в расстёгнутой рубашке (Гарри предположила бы, что это был тонкий расчёт) и так низко висящих на бёдрах брюках, что не понятно было, каким чудом они ещё не свалились.

40
{"b":"577291","o":1}