Литмир - Электронная Библиотека

— Мисс Хаттори будет вести практические занятия по заклинаниям и чарам. И, наконец, я, — сказал Джон, когда аплодисменты в адрес мисс Хаттори утихли, — я познакомлю вас с новым словом, сказанным в науке Зельеварения.

«Снейпа хватит приступ», — с жалостью подумала Гермиона, которая уже успела заметить, что профессору не нравится Джон. Она бы нашла неоспоримые доказательства своего предположения окажись на месте Тонкс, которая никогда ещё не видела такого лица у Снейпа. От природы лишённое румянца, оно напоминало сейчас восковую маску с приоткрытым ртом, и бровями, которые с каждой секундой ползли всё выше на лоб.

Тонкс перестала смеяться и теперь уже с волнением поглядывала на опешившего зельевара.

— Также, — продолжал Джон, — я занимаюсь всеми организаторскими вопросами, можете считать меня своим куратором!

Теперь зал рукоплескал в сторону Джона. После этого, Райт отпустил своих коллег и рассказывал семикурсникам всю необходимую информацию, которую должны были знать практиканты. Он объяснил им принципы работы здешнего транспорта, рассказал, что аппарирование невозможно на острове, что занятия будут проходить шесть дней в неделю по пять-шесть часов, и это не считая экскурсий. Кратко сказал обо всех увлекательных местах острова, таких как парк, планетарий, магловское кино, пляж, база отдыха — огромное сооружение, вмещающее в себя кучу развлечений. По воскресеньям, как объяснил Джон, там собираются все волшебники острова. Кроме того, по его словам, ребятам крупно повезло, что они приехали в январе — в этом месяце празднуется главное событие на острове — праздник Двух Лун.

— Ваше расписание на завтра уже ждёт вас на стенде, — добавил Джон, — всем спасибо за внимание! О, да, забыл сказать, что если возникнут какие-то вопросы, то наш с коллегами коттедж рядом с коттеджем ваших преподавателей — в другом конце Учебного городка, взгляните на карту! Теперь всё! Всем хорошего вечера! — и Джон, улыбаясь, поспешил к выходу.

***

Вечером Гарри, Джинни, Гермиона и Кэролин пришли в условленное время к коттеджу преподавателей. Из входной двери вышел мужчина средних лет восточной национальности и, кинув подозрительный взгляд на ребят, скрылся за здание.

— У нас хорошие новости, — с порога произнесла Тонкс, зазывая ребят войти.

Когда все расселись в спальне Тонкс, девушка продолжила говорить, с опаской глядя на всё ещё не отошедшего от недавней новости Снейпа:

— Давайте послушаем Се… профессора Снейпа.

Снейп окинул Тонкс сердитым взглядом и начал рассказывать:

— Мистер Уотерс — начальник полигона, сегодня рассказал мне, что сестра директора Института Салемских ведьм — мисс Вуд некоторое время работала здесь, на острове, пока по просьбе своей сестры не вернулась в Америку на пост её заместителя, то бишь директора Института. Мистер Уотерс при мне договорился с мисс Вуд о встрече, но она состоится только в воскресенье, так как в это время её сестра, директор Института, ненадолго покидает здание. Путешествие туда может занять много времени, а вы на практике. Поэтому воскресенье — оптимальный вариант для визита. Всё делается тайно, ваше присутствие там и ваше отсутствие здесь останется незамеченным, ведь воскресенье — выходной день…

— «Ваше отсутствие»? А разве не вы едете, профессор? — спросила Гермиона.

— Отправятся одна или две девушки, — пояснил Снейп, — мисс Вуд недвусмысленно дала понять, что её сестра ни о чём знать не должна. Вы замаскируетесь под учениц Института.

— Ох, Тонкс, ты не поедешь? — с надеждой в голосе спросила Гермиона.

— Невозможно, моё отсутствие скорее всего будет замечено… — развела руками метаморфиня.

— Но почему они не могут всю интересующую информацию передать по почте? — недовольно спросила Джинни.

— Такого рода информация не должна передаваться через камин, а совы до них не долетают, тем более живая беседа гораздо полезнее: вы сможете спросить всё, что нужно, — ответила Тонкс.— Предлагаю отправиться тебе, Гермиона и… — она обвела взглядом девочек и вопросительно посмотрела на Снейпа.

— И мисс Принц, — решил тот, — отсутствие мисс Уизли может быть замечено мисс Рэй.

— Вы не доверяете Хлое? — сердито спросила Джинни.

— Нет, Джинни, и ты, пожалуйста, ей ничего не говори пока, — попросил Гарри.

— Временно воздержимся от доверия, — добавил Снейп.

— Как хотите, — обиженно сказала Джинни, пожимая плечами.

— Вот и отлично, — произнесла Тонкс, — а теперь идите высыпайтесь, завтра у вас уже практические занятия.

Пожелав профессорам доброй ночи, семикурсники удалились. Тонкс положила руку на плечо Снейпа.

— Ты правильно сообразил, Северус, не волнуйся, девочки со всем справятся.

Снейп только вздохнул, потирая лицо руками.

========== 23. Практика началась ==========

— Не смотрите так!

— А вы не будьте такой красивой!

Цитата из фильма «007: СПЕКТР»

С трудом встав ранним утром, семикурсники Хогвартса направились на завтрак: с девяти утра у них уже начинались занятия с мисс Хаттори и после обеда экскурсия в Бермудский парк с Джоном Райтом, как гласило расписание в холле коттеджа.

Мисс Хаттори, худая маленькая японка в огромных очках, ждала их на остановке Учебного городка. Когда она поздоровалась с практикантами на ломаном английском, Гермиона провела аналогию между ней и профессором Флитвиком — у обоих был писклявый голос и оба были небольшого роста. Сев на автобус номер А3, про который рассказывал Гермионе Джон Райт, ребята во главе с мисс Хаттори отправились на учебный полигон. Автобус вёз их через весь остров: они проехали Базу отдыха — огромное круглое здание. Причём, так как автобус мог ехать только прямо, возле Базы были выстроены рельсы, и волшебный транспорт проехал по ним над ней по типу американских горок. Оставив Базу позади, они вновь опустились на землю и далее поехали через Бермудский парк, сделав там ещё одну остановку в центре, после чего автобус отправился дальше и, наконец, довёз их до учебного полигона.

— Мы с вами около входа в учебный полигон, где будут проходить наши занятия, — пропищала мисс Хаттори, и все двинулись следом за ней.

Они прошли в открытые ворота ограды и увидели ряд площадок — справа и слева, наподобие теннисных кортов. Кое-где виднелись закрытые высокие помещения, напоминающие склады. Пройдя вдоль «кортов», мисс Хаттори завернула в первый «склад».

Пока они входили внутрь, Малфой развлекал Забини и других слизеринцев, изображая голос японки, и каждая его пародия сопровождалась громким смехом последних. Гермиона, не в силах больше терпеть подобных насмешек над руководителем, как ужаленная подбежала к Драко, протиснувшись через окруживших его слушателей.

— Как тебе не стыдно, Малфой?! — возмутилась она.

— Грейнджер? — Малфой приподнял бровь. — А разве ты не находишь это смешным?

— Ничуть! Нельзя смеяться над руководителями! — сердито сказала Гермиона.

— Скажи спасибо, Грейнджер, что я тебя не изображаю, — ухмыльнулся тот.

— Вот ещё услышу только! — пригрозила Гермиона.

— Непременно, Грейнджер, повторю для тебя, — оскалился Малфой.

Мисс Хаттори тем временем всех остановила движением руки и развернулась к практикантам. Внутри помещения было прохладно, несмотря на невыносимую жару снаружи. Оно разделялось на две части: в одной школьная доска и скамейки, в другой матрасы и манекены для отработки заклинаний.

— Здесь мы с вами будем заниматься, — произнесла она и направилась к доске. Ребята стали рассаживаться по скамейкам, — потренируем изобретённые на острове чары и заклинания, среди них будут очень сложные, которые вы не проходили в вашей школе, — продолжила говорить она, но вдруг её речь прервал заливистый смех. — Что такое?

— Силенцио, — тихо произнесла Гермиона, направив палочку на Малфоя, после чего смех сразу стих.

— Мистер Райт попросил меня назначить старосту в вашей группе…

— Можно я, мисс? — подняла руку девушка. — Гермиона Грейнджер.

47
{"b":"576610","o":1}