Литмир - Электронная Библиотека

— Пойдёмте за мной, я вас провожу к коттеджу, где вы будете жить, заодно пройдём небольшую регистрационную процедуру, — сказал Джон, не переставая улыбаться, и сделал пригласительный жест, прося идти за ним.

Группа семикурсников, теперь уже возглавляемая Джоном Райтом вместо Снейпа, направилась вслед за блондином. На ходу они стали снимать с себя шапки и зимние мантии.

— Сейчас у нас гостят ещё группа учащихся из Японии и студенты из Калифорнийского института волшебства, — рассказывал по дороге Джон, — обычно мы не принимаем больше трёх групп за месяц. Расскажу вам немного про наш Остров, пока мы идём до автобусной остановки. Вот сейчас мы с вами проходим южный полигон для испытания новых изобретений, — он махнул рукой в правую сторону и указал на площадь, огороженную высокой металлической решёткой. — Вообще на острове два полигона: один южный, а другой северный, как вы уже догадались. По всему острову у нас ездят автобусы по заданному уже маршруту… Вы быстро освоитесь, и вскоре будете знать, какой автобус до куда вас довезёт. Хоть площадь острова и не такая большая, но автобусы заметно сберегут ваше время. Мы пришли!

========== 22. Волшебный остров ==========

Лучший момент чего угодно — это момент, когда все только начинается

цитата из фильма «148 ударов в минуту»

Как только они свернули за полигон, то увидели остановку — небольшую возвышенность с сиденьями, около которой уже стоял автобус, чем-то напоминающий магловский, только без крыши, точь-в-точь большая вагонетка.

— Пожалуйста, размещайтесь, — сказал блондин ученикам Хогвартса, хотя те уже и без его приглашения стали заполнять автобус, стараясь занять лучшие места, и, тем самым, образовав толкучку, — мы с вами сейчас проедем буквально минут пять и прибудем в Учебный городок. Это название небольшой постройки ближе к центру острова, где располагаются коттеджи, в которых вы будете жить, а также прочие здания.

Снейп, заметив безобразие и галдеж, рявкнул на учеников.

— Да бросьте, профессор, — заметил Джон, — это же подростки, им нужно выплеснуть пар, — и он так лучезарно улыбнулся зельевару, что того перекосило будто от зубной боли. А Тонкс в добавок похлопала Снейпа по плечу, добавляя этим масла в огонь.

В итоге все трое: двое улыбающихся и один с хмурым видом созерцали картину, как будущие практиканты, толкая друг друга и крича, заполняли автобус.

— А он красавчик, — шепнула Панси Гермионе, усаживаясь с ней на заднем ряду.

— Не сказала бы, — хмыкнула Гермиона.

— Ну конечно, ведь за идеал ты взяла сорокалетних брюнетов? — ухмыльнулась Панси, за что получила локтем в бок от Гермионы.

— Насколько мне известно, ему ещё нет сорока, — прошипела она Панси, не давая той возразить, и переменила тему, начав восхищаться интересной конструкцией волшебного транспорта.

Следом за ребятами зашли преподаватели и Джон.

— По прибытию, — начал говорить Джон, когда транспорт двинулся волшебным образом, — я вам дам краткую инструкцию насчет размещения в коттедже, а в восемь вечера приглашаю на общее собрание в Треугольный зал, как мы его называем. Впрочем, я зайду за вами. В Учебном городке располагаются три коттеджа для практикантов и один для сопровождающих преподавателей…

— Интересно, приезжают ли сюда на практику из Института Салемских ведьм? — тихо спросила Гермиона у Кэролин.

— Навряд ли, — прошептала та, — надо спросить у Хлои.

— …уже завтра у вас начнутся интереснейшие экскурсии по острову, занятия и практика, — продолжал говорить в то время Джон.

Гермиона потеребила плечо впереди сидящей Хлои.

— Что? — спросила та, полуобернувшись.

Гермиона прошептала ей на ухо мучивший её вопрос.

— Нет! Это же закрытый институт.

— О, — разочаровалась Гермиона.

Местность тем временем менялась. Появились необычные постройки, куполообразное здание из стекла и длинные здания в один этаж, а также высоченные деревья. Земля под колёсами сменилась вымощенной дорогой.

— Мы уже в Учебном городке, — сообщил Джон.

В тот самый момент транспорт остановился возле остановки.

— Выходим, — Джон вышел первым, наверное, боясь, что его могла раздавить толпа энтузиастов из Хогвартса.

На остановке Гермиона задержалась, чтобы запомнить номер автобуса и его маршрут. Джон, увидев заинтересованную девушку, подошёл к ней и стал объяснять:

— У каждого автобуса свой номер вместе с буквой, и он означает какой-то определённый маршрут. Вот этот, А2, ездит строго от южного полигона до Базы отдыха через Учебный городок. Обычно маршруты не включают в себя более трёх пунктов назначения, исключение составляет маршрут А3, включающий в себя пять остановок. Автобусы ездят каждые пять минут! Впрочем, более подробно я объясню на собрании, идёмте, — и он поспешил к ожидающим на остановке его ребятам и преподавателям.

Учебный городок оказался достаточно большой площадью, ограждённой сеткой рабица по всему периметру, которая была увита вьюнковыми растениями. Зайдя на его территорию, ребята заметили каменные двухэтажные коттеджи, выстроенные в ряд, кафе и небольшой парк.

Джон подвёл ребят к одному из коттеджей.

— Пароль к вашему коттеджу придумайте сами, только не забудьте оповестить меня и преподавателей, — улыбнулся Джон.

Они прошли внутрь и оказались в небольшом уютном холле, со столиком и стендом на нём, и полукруглыми кожаными диванами посередине. Справа и слева от холла виднелись коридоры, а по центру, напротив входа, находилась широкая раздваивающаяся лестница.

— На этом стенде, — рассказывал Джон, — будет вывешиваться для вас важная информация и расписание практических занятий, так что не забывайте заглядывать туда. Слева по коридору гостиная и кухня, справа — ванные комнаты. А на втором этаже — спальни, левое крыло для мальчиков и правое — для девочек. Располагайтесь! В час я зайду за вами и провожу на обед, а кто проголодался, может перекусить на кухне!

Джон подмигнул семикурсникам и повернулся к сопровождающим:

— Профессор, Дора, идёмте за мной, я покажу вам ваш коттедж!

Когда они удалились, хогвартцы стали подниматься с чемоданами на второй этаж.

— Вингардиум Левиоса! — Драко оказался умнее всех.

Остальные опомнились и тоже стали применять чары левитации. Чемоданы поднялись в воздух, ударяя по затылку и в ноги впереди идущим. Так что снова начались крики и суматоха.

— Он и вправду очень мил, — не унималась Панси, аккуратно левитируя свой чемодан, чтобы не заехать по голове впереди идущей Милисенте, ведь это бы грозило как минимум фингалом под глазом.

— В таком случае познакомься с ним, — посоветовала Гермиона, которой было проще всех, она приехала с маленькой бисерной сумочкой.

— Непременно, — пообещала Панси, копируя улыбку Джона, — о чём вы там болтали возле этой кареты?

Гермиона не сразу сообразила, что речь идёт об автобусе. А когда сообразила, засмеялась:

— Он мне что-то объяснял как раз про эти самые кареты…

— Девочки — направо, мальчики — налево, — пропел Малфой, подражая звонкому голосу Джона Райта.

— Вечно вы налево! — усмехнулась Панси.

— Ты с нами, Панси? — задиристо предложил Блейз.

— Размечтались, — хитро улыбнулась Панси.

— А ты, Потти, с нами? Ты мужик? — кривлялся Драко, рассмешив этой репликой своих дружков.

— Заткнись, Малфой! — пригрозил Гарри.

— Какой оригинальный набор слов, Потти. Надо научиться у тебя красноречию, — продолжил Малфой, но Гарри уже скрылся в первой попавшейся двери в левом крыле.

Гермиона, Джинни, Кэролин, Хлоя и Панси выбрали себе самую дальнюю комнату.

— А тут достаточно уютно, — произнесла Джинни, осматривая просторную комнату в бежевых тонах с тремя двухъярусными кроватями.

— Жалко только ванной комнаты здесь нет, — огорчилась Панси.

В дверь постучались, и Гермиона пошла открывать.

— А к вам можно подселиться? — попросила Луна.

— Э-э, да, — пожала плечами Гермиона, — у нас есть одно место.

45
{"b":"576610","o":1}