Литмир - Электронная Библиотека

- Сообщу, конечно. – выдохнул Барбосса. – Когда получу убедительные доказательства того, что девчонка действительно моя дочь.

- Надеюсь, это случится очень скоро.

- Но учтите, господин аббат, если я узнаю, что вы меня обманули – пощады не ждите.

Де Керльон ничего не ответил, всего лишь сглотнул слюну. До чего же опасный человек сейчас стоит рядом с ним! Как госпожа Рушье могла связаться с ним, и даже родить от него ребёнка? Ну да ладно, Бог ему судья. А сейчас настала пора представить мадмуазель Сюзанне её гостя.

Комментарий к Глава 3. Наследие Эммы

Саундтрек к главе:

Paul Cantelon - Anne’s Secret Marriage (OST Ещё одна из рода Болейн)

Саундтрек к сцене, где Гектор узнаёт о дочери:

Заглавная тема из передачи “Маски - шоу”

========== Глава 4. Сюзанна ==========

На секунду Гектор представил себе, что сейчас увидит копию Эммы. Он до сих пор не был уверен, что в той комнате сидит его дочь. Доводы аббата как-то не сильно его убедили, а свидетельство о крещении и подделать можно – за пару монет любой умелец изобразит хоть указ короля, да так, что не отличишь от настоящего. Но поглядеть на девчонку всё же придётся, от этого теперь не отвертеться. Странно, ни перед одной битвой матёрый пират так не волновался, как перед встречей с какой-то шестнадцатилетней соплячкой.

Дверь в комнату распахнулась. Де Керльон жестом предложил капитану войти внутрь. Барбосса переступил порог временного жилища той, которую аббат объявил его дочерью, не переставая думать об Эмме.

- Дитя моё, - обратился к кому-то де Керльон. – к тебе пришли. Поздоровайся с человеком, который отныне будет заботиться о тебе.

Теперь Гектор смог разглядеть то самое «сокровище». На кровати в углу, обняв колени, сидела совсем молоденькая девушка в голубом сарафане, надетым поверх белой дневной сорочки с неоднократно зашитыми рукавами. Копна взлохмаченных рыжих волос струилась по её спине, и контрастировала с бледной кожей. Девушка подняла глаза на Барбоссу и стала сверлить его ненавидящим взглядом. От гнева её губы сжались, она нервно затеребила край подола.

- Сюзанна, детка, это месье Гектор Барбосса. – представил ей гостя аббат. – Это твой опекун и друг. Подойди сюда.

Девушка слезла с кровати и подошла к ним. Только сейчас Гектор заметил, что глаза у неё голубые. Рыжеволосая, голубоглазая… Прямо как он. Хотя, это ещё ничего не значит! Рыжих мужчин с голубыми глазами несчётное количество по земле ходит!

Между тем, Сюзанна внимательно разглядывала гостя, не скрывая своего презрения. Она старалась выглядеть грозной и уверенной в собственных силах. Гектору вспомнилось, как и он в свои шестнадцать стремился показать всему свету, что он круче всех. Но причём тут это, в самом деле?

Прошло минуты две, но ни Барбосса, ни Сюзанна не сказали друг другу приветственных слов. Повисшее молчание первой нарушила девица.

- Это и есть мой гувернёр? – обратилась она по-французски к аббату.

- Это твой опекун, дитя моё.

- Неужто не нашлось никого моложе и симпатичнее? Только старое уродливое чучело с бандитской мордой?

- Сюзанна, относись к этому господину с уважением. – попытался урезонить её де Керльон. – В конце концов, твоя матушка выбрала его, и у неё были на то причины.

- Мама явно ошиблась с выбором. – язвительно отозвалась Сюзанна. – У него же на роже написано: «Я порублю тебя на жаркое».

- Что она сказала? – выдал наконец Барбосса, устав гадать, о чём происходит разговор.

- Мадмуазель сказала, что не рада вам. – сымпровизировал де Керльон, чтобы не давать визитёру лишний повод в гневе сжечь его дом.

Теперь настала очередь капитана нахмуриться. Кем малявка себя возомнила? Откуда столько дерзости? Неужто Эмма была такой? Нет, точно не была. Тогда откуда же?

- Даже очень не рада. – добавила Сюзанна, перейдя на английский. – Вон, смотрит на меня, как на кучу дерьма.

- Скажите ей, чтобы уважала выбор матери. – прорычал Барбосса, недовольный последней репликой.

- Месье, она говорит по-английски. – сообщил аббат.

Гектор понял, что установить контакт с девицей теоретически возможно, и для этого не нужно будет каждый раз спрашивать у кого-то «Что она сказала?». Он ещё не решил, стоит ли сейчас с ней здороваться, но на всякий случай изобразил улыбку. Сюзанна в ответ только фыркнула и демонстративно отвернулась.

Теперь де Керльон не стал смотреть сквозь пальцы на её поведение.

- Мадмуазель Сюзанна, - сказал он спокойно, но строго, - твоё поведение в присутствии этого человека – недопустимо и оскорбительно. – говорил аббат по-английски. – Если твоя матушка доверяла месье Гектору, то и ты можешь. Но своими словами и поступками ты только оттолкнёшь его от себя и останешься одна, без помощи и защиты.

- Мне не нужны помощь и защита от старого хрыча! – заявила та.

Для Барбоссы это стало последней каплей. Он резко рванул вперёд, от чего Сюзанна подпрыгнула от неожиданности. Конечно, она ожидала какой-то реакции на свои выходки, но не думала, что всё случится так скоро.

- Вот что, юная леди. – выпалил он, не скрывая раздражения. – Ты сказала, что не рада мне. Спешу сообщить тебе, что это взаимно, и я не понимаю, что делаю здесь и почему не прихлопнул тебя сразу же, как только увидел!

- Ну так прихлопни меня и избавь от своего общества. – огрызнулась девушка, и, немного подумав, добавила: - Пожалуйста, благородный господин.

- Ты следи за своим языком, малолетка! – рявкнул пират.

- Не то что? Вырвешь мне его на глазах у священника? – парировала Сюзанна.

- Для начала тебе следует надавать по заднице, чтобы неделю сесть не могла!

- Да пошёл ты!

- По-английски говори!

- Я сказала: «Я тебя не боюсь»!

Де Керльон покраснел от стыда за них обоих. Воистину, перед ним находились отец и дочь. Сейчас они просто стояли и буравили друг друга полными ярости взглядами. Впервые на его памяти двое людей, увидев друг друга в первый раз, успели поругаться, не успев толком познакомиться.

- Я схожу в уборную, вы не возражаете, святой отец? – неожиданно спросила Сюзанна у аббата.

- Нет. – ответил он. – Но вернись, когда всё сделаешь. Не убегай.

- Не волнуйтесь, не убегу.

С этими словами рыжая спустилась вниз. Проводив девушку сердитым взглядом, Барбосса накинулся на де Керльона и принялся изо всех сил трясти его.

- Сокровище, да? – завозмущался он. – Это вы называете сокровищем? Это… это… это чудовище!

- Я говорил вам, она очень ранимое дитя. – спешно произнёс аббат. – Смерть матери потрясла девочку до глубины души. Скоро она успокоится, и вы сможете взять её под опеку окончательно.

- Что б я таскал за собой эту оторву? – Гектор был похож на извергающийся вулкан. – Да я лучше добровольно отдам себя на корм рыбам, чем привяжусь к ней! И кстати, мистер де Керльон, я вас предупреждал насчёт вранья. Кто сказал мне, что девчонка – ангел во плоти?

- Но месье Барбосса, послушайте…

- Я уже достаточно наслушался, мерси!

- Вы совсем не знаете мадмуазель Сюзанну…

- Что ещё?

Барбосса отпустил священника, но оставался зол, как волк. Не хватало ещё, чтобы святоша упрашивал пирата стать примерным папочкой этой дьяволицы! Воробей будет доволен – его соперник по «Жемчужине» доведён до белого каления, при этом сам он не приложил для этого никаких усилий. Что может быть отвратительней?

- Когда мадмуазель нервничает, она склонна разговаривать с окружающими довольно бестактно и грубо. – сказал аббат с максимальной деликатностью.

- Я заметил.

- Из-за этого она попадает во всякие неприятные истории. За неделю до путешествия на Тортугу я вытащил её из городской темницы для хулиганов. Она попала туда за драку.

- Так она ещё и в темнице побывала?

- Увы, после смерти её матери это случилось трижды.

Это был предел. Впервые за много лет Гектор почувствовал, что ему нехорошо. Столько событий нежданно – негадано навалилось на его голову, что впору было свихнуться. По сравнению с этим, сражение с Летучим Голландцем в водовороте было детской забавой. Капитан не знал, что ему сделать, чтобы успокоиться - спрятаться где-нибудь, чтобы напиться, или разбить что-нибудь здесь и сейчас?

8
{"b":"576367","o":1}