Литмир - Электронная Библиотека

- Считаю для себя гордостью быть дочерью великого капитана. – промурлыкала та.

- Вы продолжаете дело отца, мисс?

- Я предпочитаю писать картины. – ответила художница – Это занятие куда проще.

- И безопаснее. – добавил капитан.

- Если у вас появится желание, мисс, можете украсить стены второго корпуса моего заведения росписью. – предложила Энн.

- Я обязательно подумаю над вашим предложением.

Тема второго корпуса была действительно важна для хозяйки гостиницы, а её подруга-пиратка была и рада помочь ей в нелёгком деле расширения. Всё-таки и для гостей нашлось занятие, которое немного отвлечёт их, и хозяйка не останется в накладе, принимая их. На вопрос Энн о том, как она собирается организовывать работы и откуда узнает, что делать, Хелен поспешила похвастаться своим талантливым плотником. Для Лео Лакруа было приятно слышать похвалу со стороны своей шефини, а ведь так тепло она отзывалась о нём в редких случаях.

- Ты уверена, что тебе хватит одного человека? – спросила Энн – Просто я не понимаю, как такой объём работ можно доверить всего лишь одному.

- А я думаю, что понимаешь, и твоё заведение, которое ты стремишься превратить в настоящий пансионат, тому доказательство. – поддержала её подруга – Тем более, что мой мастер – настоящий Да Винчи. Мне даже немного жалко отправлять его временно работать на тебя.

«Сказал бы я, как твой Да Винчи чуть дыру в днище корабля не проделал», - подумал Барбосса, скривившись и закатив глаза.

- Мэм, если вы доверите мне работу по постройке здания, вы не пожалеете. – начал активно раскручивать себя Леонар – Я сотворю для вас настоящий дворец, если хотите!

- Вы работали на стройке домов? – поинтересовалась Энн.

- Нет. – смущённо ответил Лео, застигнутый вопросом врасплох – Я специализируюсь на кораблях. Но это не помешает мне помочь вам построить гостиницу. – уверенно добавил он, широко улыбаясь.

- Но мне нужен вовсе не корабль. – настаивала на своём коммерсантка.

- Поверь, этот парень мог бы целый город построить при всём желании. – настаивала на своём капитан «Леди Макбет» - Он такое порой рассказывает, что я понимаю, насколько скудна моя собственная фантазия. – Мюррей обратилась к своему плотнику – Мистер Лакруа, что вы там про величайший корабль в истории человечества рассказывали?

- О, я не просто мечтаю о появлении такого судна, но верю в это всем сердцем. – глаза юноши загорелись и он тот час же принялся с упоением рассказывать – Я не знаю, как этот корабль будет зваться, но его имя обязательно будет ярким и запоминающимся. Его появление станет настоящей сенсацией. Над его созданием будут трудиться только лучшие мастера своего дела. Ступить на его борт будет мечтой каждого. Корабль будет великолепен, и красив, и горд, и быстроходен…

- И пойдёт ко дну во время первого же рейса. – подытожил Барбосса, которому разглагольствования плотника показались на редкость глупыми.

- Ой, вот любишь ты людям настроение портить! – вступился за Лео Джек – Издеваешься над ним, а вдруг действительно такой корабль появится?

- Собираешься стать его капитаном?

- Почему бы и нет? – Воробей поспешил переключиться на молодого мастера – Лео, как думаешь, появятся ли когда-нибудь кареты, которые будут ездить сами по себе, без помощи лошадей?

- Возможно. – ответил тот, не задумываясь.

- А корабли, которые будут плавать под водой?

- Мой кумир Леонардо Да Винчи и об этом задумывался. Кто знает, может быть, через какое-то время люди найдут способ перемещаться и по воздуху.

- Слушай, парень, если ты так одержим великим кораблём, не допускаешь ли ты, что появятся и быстроходные шлюпки? – поинтересовался Гиббс – Чтобы легче было от береговой охраны улепётывать, особенно с грузом рома.

- Я допускаю даже, что такими шлюпками и не придётся управлять вручную. – живо отозвался Лео.

- А как же они тогда будут двигаться?

- Их будет приводить в действие что-нибудь, что хорошо горит. В данной местности можно попробовать использовать для этой цели ром.

Такой ответ крайне не понравился Гиббсу. Пират мгновенно изменился в лице, словно услышал нечто невероятно страшное. Джек мгновенно уловил настроение старпома и реакция его была точно такой же.

- Э, нет, приятель, такого чуда техники нам не нужно! – строго заявил он.

Сюзанна слушала Лео так, будто он пел псалом. Его рассуждения и мечты представлялись ей захватывающими до такой степени, что она на минуту забыла о том, что в этом помещении находится ещё кто-то помимо неё и юного мастера. Ей всем сердцем захотелось увидеть корабль мечты Лео не на рисунках и чертежах, а воочию. Да что там увидеть – помогать строить! Никто из Нового Орлеана не казался девушке настолько близким и родным по духу, как этот молодой канадец. Если бы она могла, то говорила бы с ним о корабле мечты и путешествиях на нём целую вечность.

- О, наконец-то несут злосчастного поросёнка! – воскликнула Энн, отвлекшись на служанок – А я думала, не дождёмся его.

Запах мяса, зажаренного на свежем масле с чесноком и перцем, не мог не вскружить голову собравшимся за столом. Первым делом Воробей отхватил себе кусок побольше, на что Барбосса скорчил недовольную мину. Но Энн отнеслась к происходящему с пониманием, ибо в день знакомства с Хелен, изголодавшаяся пиратка съела целый котёл супа, о чём последняя не побрезговала поведать. Больше всего Мюррей интересовала реакция на рассказ легендарного союзника, а та последовала почти мгновенно.

- А глядя на вас, мисс, не скажешь, что вы способны устроить голод на определённой территории. – шутливо заметил Гектор – Хотел бы я видеть, как вы уничтожаете столько супа.

- Главное, чтобы вы не видели, как я уничтожаю продукты, из которых должен был получиться суп. – ответила та.

- Почему же?

- Каждый, кто пробовал мою стряпню, отмечал, как здорово у меня получается махать мечом.

При этих словах Барбосса поглядел на Грега Джойса. Тот утвердительно закивал головой, подтверждая слова шефини. Сюзанна едва слышно хихикнула осознав своё превосходство над пираткой.

- Да, я пыталась научить эту леди хоть чему-нибудь, тем более, после того, как она сказала, что служила помощником кока. У меня ничего не вышло. – грустно вздохнула Энни.

- Ну, знаете ли, мисс делец, если я сутками напролёт чистила рыбу, перебирала коренья и чистила печные горшки, это ещё не означает, что я могу достойно накормить свою ораву. – шутливо возмутилась Хелен.

- Тому, кто рискнёт взять тебя в жёны, придётся несладко. – констатировала хозяйка гостиницы – Для тебя работа всегда найдётся, как и для твоих подруг. Надеюсь, твой инженерный гений также справится со своими обязанностями. А остальные ребята способны смогут отшлифовать доски и забить гвозди?

- Вы во мне сомневаетесь, мисс Синсоу? – загорелся Грег – Я и сам молоток и долото возьму, и других заставлю, не сомневайтесь.

Всё это время Франсуа Лессар тихо сидел в своём углу, не издав ни звука. Титаническими усилиями он заставил себя съесть кусок хлеба и одну колбаску, больше в него не лезло. Когда речь зашла о работе над постройкой нового корпуса гостиницы, он вздрогнул, мысли в его голове появлялись одна мрачнее другой. Ему не хотелось даже показываться там, где предстояло провести несколько дней с рабочими инструментами в руках. Однако молодой человек испугался не самой работы, а того момента, когда о его неумении обращаться с ними узнает гораздо большее количество людей, чем кучка оборванцев с «Чёрной Жемчужины», в том числе вполне приличные горожане. Но что поделать, теперь он официально числится в пиратской банде. Одним пятном позора меньше, одним больше, какая теперь разница?

- Мэм, если вы собираетесь привлекать нашу братию к работам, примите к сведению одну вещь. – встревоженно заговорил Гиббс и указал на Лессара – Я долго пытался заставить этого паренька хоть немного работать руками, но всё, к чему он прикасался, оборачивалось в прах. Боюсь, ничего полезного он вам не сделает.

58
{"b":"576366","o":1}