Литмир - Электронная Библиотека

Барбосса больше не мог медлить. Не задумываясь, он схватил висящий поблизости шарф и выскочил из укрытия. Служивый не успел ничего сообразить, как на него налетел рослый коренастый мужчина с перекошенным от ярости лицом. Мощным ударом в челюсть Гектор повалил испанца на пол. За пару секунд он обмотал шарф вокруг его шеи и принялся сдавливать изо всех сил. Противник дрыгал ногами, извивался, пытаясь освободиться, но пират затягивал шарф всё туже и туже. Лицо испанца стало фиолетовым, и через несколько секунд он перестал двигаться. Барбосса оттолкнул от себя безжизненное тело, едва расправившись с врагом. Не забыл он также подобрать кинжал противника. Теперь капитан был доволен тем, что у него есть оружие.

Услышав шум и возню внутри, напарник служивого немедленно вошёл внутрь. Он увидел, как на его приятеля напал бежавший узник, и тут же бросился на подмогу. На этот раз настал черёд Элизабет вступить в бой. Она выскочила из-за завеса сохнущего белья и попыталась врезать испанцу в глаз, но тот инстинктивно схватил её за руку. Он принялся было выворачивать напавшей на него женщине кисть, но получил неслабый удар скрипичным смычком сперва по руке, а затем и по лицу. По щеке испанца побежала струйка крови. Воспользовавшись замешательством противника, пиратка развернула его к себе, и, не задумываясь, со всей силы ткнула его смычком в глаз. Поверженный служивый замертво рухнул на пол.

Бесс сама поражалась тому, насколько быстро и эффективно подействовало её немудрённое оружие. Гектор разделял впечатления напарницы.

- Знаете, миссис Тёрнер, я вынужден взять обратно свои слова насчёт жалкой палочки. – выдохнул он.

- Зато у нас появилось оружие получше. – промолвила Элизабет потому, что должна была сказать что-нибудь в ответ.

- С этим согласен. Теперь нужно отыскать наше собственное или для начала пробраться к арсеналу.

Осторожно покинув прачечную, авантюристы попали в узкий коридор. Находился он, как они решили, в цоколе, так как окон здесь не было, а освещение обеспечивали несколько горящих факелов. По счастью, на дверях каморок находились небольшие окошки, заглянув в которые можно было понять, что находится внутри. Исследуя то одну, то другую комнаты, напарники, наконец, вышли к лестнице, ведущей наверх. Свет на том уровне горел не ярче, чем внизу, однако помещение отличалось большей площадью и наличием мебели. Полки были заставлены посудой, а на большом столе лежали столовые приборы. Около большой печи были сложены готовые блюда под колпаками и бутылки с вином. Сомнений не было – беглецы оказались на кухне.

- Это обед для ночной стражи. – констатировала Элизабет – Может, их стоит лишить этой прелести?

- Ну, после той отравы, которой они нас пичкали, идея весьма занятная. – согласился Гектор – Но у меня есть кое-что получше. Давай накроем им на стол.

- Сейчас у них сменится караул и эта сделает дежурный.

- А мы позаботимся о том, чтобы и дежурный, и его дружки обожрались и обпились на славу.

Теперь до бывшей королевы пиратов дошло, что собирается сделать напарник. Суонн и Барбосса поспешно поставили на стол жареных перепелов, хлеб, горшок с тушёной морковью, широкое блюдо с грудинкой, глубокую миску с варёными раками, вазу с фруктами, из которой капитан извлёк два яблока, и разлили по стаканам вино. Для привлечения внимания Бесс зажгла свечи на светильниках и канделябре. К обеду всё было готово, осталось только дождаться гостей…

А те и не заставили себя долго ждать. В дверь настойчиво постучали, но бывшие пленники не спешили открывать. Барбосса жестом велел подельнице оставаться на месте, а сам подкрался ближе. Снова раздался стук в дверь. Капитан заглянул в замочную скважину. С обратной стороны стоял служивый, вероятно, тот самый дежурный.

- Гектор, это ты там? – спросил он.

- Ну, да. – беззастенчиво ответил пират – Мне открыть?

- Конечно, открой.

Барбосса снял с двери висящий ключ и отпер её. Стоящий на пороге солдат опешил, увидев не своего товарища, а какого-то странного мужика, смахивающего, при этом, на того пленного пирата. Морской волк коварно улыбнулся.

- Боюсь, я не тот Гектор, который тебе нужен. – сказал он прежде, чем врезать ему в челюсть. Испанец пошатнулся, и пока он не пришёл в себя и не поднял тревогу, пират свернул ему шею. Где-то вдалеке раздался шум, и авантюристам пришлось срочно прятаться там, откуда они пришли, заодно и спрятать там тело. Нагрянувшие служивые весьма обрадовались обеду. Они налетели на еду и выпивку, так что Барбоссе и Элизабет осталось лишь выждать подходящего момента.

Испанцы поглощали еду и вино с такой скоростью, будто видели её в первый и в последний раз. Они громко чавкали, разговаривали друг с другом с набитым ртом, хохотали, словом, походили не на людей, а на обезумевших животных. Напившись вина, служивые принялись горланить песни. Существа, похожие на людей, не вызывали к себе никаких других чувств, кроме отвращения. Авантюристы почувствовали себя загнанными в ловушку пострашнее той, из которой им удалось бежать. Они отсиживались в укрытии, беззвучно поглощая добытые яблоки. Единственное, что их успокаивало, так это то, что враги повелись на их уловку…

Неожиданно рядом со стенами форта прогремел мощный взрыв. Переполошённые испанцы вскочили с мест, чтобы вооружиться. Правда, на пьяную голову и битком набитый желудок сделать это оказалось крайне трудно. Ноги у солдат подкашивались, руки не слушались, а голова туго соображала. Ну, а пиратам только это и надо было!

Барбосса и Суонн выбежали из своего укрытия и набросились на врагов, как кот и кошка на мышей. Испанцы едва держались на ногах и не могли оказать им должного сопротивления, так что перебить их не составило особого труда. Кое-кто пытался брыкаться, но состояние опьянения не позволило защищаться долго. Уложив испанцев, пираты подобрали кое-что из их вооружения и покинули помещение. Сомнений в том, кто потревожил покой цитадели, у них не было.

Арсенал они обнаружили в соседней комнате. Первое, что бросилось в глаза Гектору, это не обилие клинков и пистолетов, а клетка, в которой томился малыш Джек. Едва завидя хозяина, зверёк жалобно заскулил. Капитан ахнул, застав питомца в столь плачевном положении.

- Джек, мой мальчик, что эти изверги сделали с тобой? – выдохнул он, вскрывая замок – Они тебя хоть раз покормили? Зато сами жрали так, словно в их деревне десять лет урожая не было. – Барбосса выпустил Джека на волю и погладил его по головке, когда тот уселся ему на плечо – Всё хорошо, больше они тебя не тронут.

- Я нашла твоё добро. – сказала Элизабет, протягивая товарищу его рапиру и пистолет – Они все побросали в одну кучу, видимо, собирались поделить трофеи.

Где-то рядом прогремел ещё один взрыв; на этот раз пушечный выстрел поразил стену крепости. Сомнений не было – палили орудия с «Леди Макбет».

- А вот и спасатели. – ехидно произнёс Барбосса – Мюррей и Воробей обязательно обрадуются, когда узнают, что мы существенно облегчили им задачу, особенно последний.

- Тогда вперёд. – воодушевлённо ответила Бесс.

Авантюристы вышли в коридор и тут же столкнулись с вооружённым отрядом. Испанцы напали первыми, так что пиратам пришлось защищаться. Но мысль о том, что они больше не пленники и сражаются своим оружием, придавала им сил. Барбосса парировал рубящий удар и обманным движением заколол противника в живот. Миссис Тёрнер увернулась от нападающего на неё врага и изо всех сил пнула его в пах. Служивый скорчился от боли, и молодая женщина полоснула его по спине. Гектор отбивался одновременно от двух врагов, но разоружил обоих, сломав шпагу одному и отрубив кисть руки другому. Добить противников теперь было делом техники. Малыш Джек не отставал от хозяина и всячески помогал ему, прыгая испанцам на лица и кусая за уши и носы. Сражаясь рядом друг с другом, пираты постепенно продвигались вперёд, отбиваясь от ударов врагов. И вот, наконец, находясь в более выгодной позиции, они оказались стоящими спиной к двери. Недолго думая, Гектор и Элизабет нырнули за неё и захлопнули за собой. Пока капитан придерживал дверь, его спутница задвинула тяжёлый засов, заперев неприятелей в коридоре. Теперь можно было двигаться вперёд.

131
{"b":"576366","o":1}