Это всё тараканы Блейна, это всё его глупая неуверенность в себе и неверие в то, что Курт действительно хочет быть с ним. С этим просто надо справиться.
— Спасибо, — буркнул Блейн, садясь прямо. — За то, что выслушал.
— Для этого и нужны друзья, верно? — Джефф неловко улыбнулся. — Хотя, не думаю, что я сильно помог. Но я всегда готов подставить плечо.
— Скорее, побыть моей жилеткой, — Блейн усмехнулся.
— И это тоже. Обращайся в любое время. А в благодарность — можешь сделать за меня задание по Рунам.
— Вот ещё!
***
— Ты тратишь так много денег на подарки, — фыркнул Эллиотт, пряча лицо в высоком меховом воротнике. Декабрь в морском городке был холодным.
— Почему ты не мог накупить этих камушков в ювелирном магазине? — заныл Себастиан. — Я сейчас окоченею!
— В ювелирных их обрабатывают, влияют на них магией, — мягко отозвался Курт, перебирая пальцами янтарные капли, выставленные на лотке в небольшой лавке, прямо на уличном базаре. Сидящая в лавке старушка куталась в серый платок и добродушно улыбалась. — Блейн написал в прошлый раз, что взял факультативом артефакторику. А с янтарём, я слышал, интересно работать. Вот этот, да, его, сколько будет стоить?
Пока Курт и старушка на жестах договаривались о цене, остальные «Сестрички» с любопытством оглядывали базар и попивали горячий травяной чай, купленный в другой лавке.
Их отдых был коротким, но интересным. Город, смешавший в себе немецкие и русские традиции, магию, помог парням восстановить силы и подготовиться к новому марафону концертов.
— В Украине у нас будет перерыв на два дня, да? — Курт, вернувшийся к друзьям, нервно подпрыгивал на месте. — Как вы думаете, я успею в Германию на пару часов?
— Вау, — хмыкнул Хантер. — Ты хочешь перестать игнорировать своего парня?
— Я его не игнорировал. Я просто… Ладно, это была плохая идея. Я соскучился. Навещу его, заберу Зеркало.
— А потом что? — мрачно спросил Эллиотт. — Когда ты снова начнёшь уставать от него? Опять сбежишь куда-нибудь на месяц? Курт, это ваша совместная проблема, и её надо решать.
— Пока я мотаюсь туда-сюда по Европе, это явно не получится, — пробурчал Хаммел, явно задетый словами друга.
— Ладно, не заморачивайся пока, — Финн всунул в руки Курта дымящийся картонный стаканчик с чаем. — Пей, грейся. Уверен, Блейн будет рад.
— До усрачки, — каркнул Себастиан в шарф. — Пойдёмте уже в тепло?
— Наша змеюка не может на морозе, — поддразнил друга Адам. — Серьёзно, пойдём. Холли уже давно ждёт нас в том кафе.
***
— Что это? — привстал на стуле Блейн.
Они с друзьями сидели в одной из пустых аудиторий, готовя совместный проект на конец полугодия. Жуткое комбо из будущих мастеров Артефакторики, Трансфигурации и Чар обещало создать нечто грандиозное.
Хельга закашлялась, протягивая другу немецкое издание «Ведьмополитена».
— Какой-то читатель журнала поймал «Вещих сестричек» в Кёнигсберге. Они напечатали огромную статью по этому поводу.
— Кёнигсберг — это тот, который теперь Калининград? — неловко произнёс Уэс, путаясь в произношении. Хельга кивнула и чихнула.
— Ты бы выпила зелье какое, явно же болеешь, — заволновался Ник. — Ещё зарази всех нас перед сессией!
— А я уж подумала, что ты обо мне переживаешь, — закатила глаза девушка. — У меня аллергия на ингредиенты Перечного зелья. Лечусь так.
— Что пишут? — Джефф, помнящий о недавнем разговоре по душам, внимательно следил за другом.
— Что у «Сестричек» неделя выходных была, — ответила Ирма, читающая статью через плечо Блейна. — И они отдыхали там.
— Неделя? А почему Курт тогда не навестил…
Уэс поперхнулся воздухом и замолчал — острый локоток Хельги прицельно ударил его в живот. Он зло посмотрел на подругу, а та мотнула головой в сторону Блейна.
Андерсон горько усмехнулся, убирая журнал и рассеяно оглядывая лежащие перед собой схемы. Он будто видел их в первый раз.
— Блейн? — тихо позвал Джефф.
— А? Что? Всё хорошо. О каких планах на выходные вы говорили?
— Мы хотели, пока не начались экзамены, сходить в клуб, — Ирма поджала губы. Блейн кивнул:
— Я с вами.
— Ты же не хотел.
— Теперь хочу.
Друзья переглянулись, обеспокоенные. Блейн сверлил взглядом «Вещих сестричек» на обложке журнала. Те кутались в тёплые мантии, улыбались и дружелюбно махали камере. Напечатанный Курт высунулся из глубокого капюшона, осмотрелся и подмигнул.
Блейн перевернул журнал другой стороной.
========== 23 ==========
Комментарий к 23
Ой да ладно, гайз, я думала, довольно очевидно, к чему всё идёт.
Я люблю страдашки, поэтому их здесь много, возможно, даже слишком, все скоро утонут в слезах и станут невротиками из-за истерик. Надеюсь, вы не против этого.
Вот.
Блейн просыпался с трудом, будто снова отходил от проклятия.
Он вначале не мог понять, что его разбудило, а потом услышал характерный потрескивающий звук. Это кто-то звал его по каминной связи.
Он пару недель назад, договорившись с Паскалем, подсоединил небольшой камин в своей комнате к общей сети. Теперь он мог общаться с друзьями наедине, а не в проходной гостиной в доме Кларингтона.
Блейн сел на кровати, потёр лицо руками. Его не мучило похмелье — вчера он почти не пил, — но было тяжко.
Воспоминания прошлого вечера безжалостно обрушились на Блейна, как только он увидел свою мантию, смятую и валяющуюся на полу.
— Мерлин, — прохрипел Блейн, чувствуя тошноту.
Камин всё ещё горел зелёным пламенем.
— Это просто Джефф хочет проверить, как я, — прошептал Блейн сам себе, роясь в поисках палочки. — Это просто Джефф…
Но это был не Джефф, а Эллиотт. Эллиотт Гилберт, один из «Вещих сестричек», что должны сейчас быть где-то в восточной Европе, занятые концертами и не имеющие возможности выйти на связь. Эллиотт Гилберт, глядящий на него с убийственной смесью ярости и разочарования.
Блейна затошнило сильнее.
Эллиотт молчал.
— Я… — попытался нарушить затянувшуюся тишину Блейн.
— Заткнись, — взмолился Эллиотт. Блейн никогда не слышал у него такого злого голоса. — Заткнись, иначе я прорву заклинания этой гостиницы и перемещусь прямо к тебе, чтобы проклясть.
Блейн послушно закусил губу и опустил голову. Он и не посмел начинать оправдываться.
Он был виноват. Так сильно виноват…
Если Эллиотт сейчас был здесь и направлял на него палочку — Блейн бы не стал сопротивляться.
— Вы… Вы знаете?
— Пока что «мы» — это только я и Себастиан. Остальные ещё спят. У нас раннее утро.
— Откуда?
— Клуб, который ты вчера решил посетить, — с готовностью начал рассказывать Эллиотт, — довольно популярен. У кого-то из посетителей была камера. Естественно, когда он увидел того самого Блейна Андерсона, парня того самого Курта Хаммела, который тискался с кем-то в переулке, он решил это заснять. Потом до того посетителя дошло, что тот самый Курт Хаммел-то сейчас в другой стране. И новость приобрела невиданные масштабы.
Блейн потёр лицо руками. У него дрожали пальцы, сердце колотилось где-то в горле, а глаза слезились. Эллиотт безжалостно продолжал:
— Он пошёл в газету. Не центральную, конечно, но довольно крупное издательство. Те были рады напечатать такой эксклюзивный материал — какой бы скандал поднялся! Те самые Курт и Блейн столько волновали публику своими сахарными отношения, какое удовольствие поднять на поверхность всё их грязное бельё, да?
Блейн молчал.
— К счастью, — нормальным голосом сказал Эллиотт, — друг Холли работает в том издательстве. Он поднял шум, и Холли успела выкупить весь тираж. Обошлось в три тысячи галлеонов — она ещё сторговалась на уничтожение плёнки, — но оно того стоило. Зато репутация Курта и группы не тронута.
Блейн до боли вцепился в свои волосы, пытаясь поймать за хвост хоть одну мысль из сотни, снующих в голове.