Литмир - Электронная Библиотека

— Ох, — вздохнул до этого сдерживающийся от комментариев Себастиан. — Детка, да ты горяч.

— Ой, я же просил, — сморщился Курт. — Вроде всё правильно. Я давно не выбирался в маггловский мир, но помню, как в Америке это носили…

Маггловская одежда была для магов чересчур тесной — даже самые узкие мантии не покрывали всё тело.

Но джинсы обтягивали ноги Курта как вторая кожа, а синяя рубашка оттеняла светлую кожу.

— Расстегни верхние пуговицы, — мгновенно сориентировался Смайт. — И закатай рукава. Давай.

— Чтобы я тебя слушал, — попытался возмутиться Курт, но Себастиан просто взмахнул палочкой. У магов было множество бытовых заклинаний, даже те, которые подворачивали рукава и расстёгивали рубашки. — Ты жулик. Я всё равно сейчас пойду и переоденусь в мантию. У меня есть подходящая.

— Нет, — подал голос Адам. — Нет. Себастиан не шутил. Ты выглядишь… Восхитительно.

Курт кинул на Кроуфорда вороватый взгляд.

— Мне нужен Эллиотт, — взмолился он. — Позовите Эллиотта.

— Я сейчас позову всех, если тебя это успокоит, истеричка, — заворчал Себастиан, выходя из комнаты и утаскивая с собой за руку Адама. — Уложи пока волосы.

Курт послушно развернулся к зеркалу. Полный состав «Вещих сестричек» ввалился к нему в комнату через полторы минуты.

— Себастиан сказал, что ты до ужасного хорошо выглядишь в маггловских шмотках! — сдал друга Хантер. — А Себастиан такими словами не разбрасывается. Вставай, дай мне посмотреть.

— Я всегда говорил, что маггловская одежда круче, — пожаловался Финн. — А вы называли меня плебеем.

— Я забираю свои слова назад! — почти воскликнул Эллиотт. — Курт, ты видел свою задницу в эти брюках?

— Это джинсы.

— Не важно, задница и правда хороша, — кивнул Пак. На него все посмотрели с недоумением. — Что? Что вы все пялитесь?

— Это была очень странная фраза, мистер я-только-по-девушкам-Пакерман.

— Я натурал! — возмутился Ноа. — Но это не мешает мне заценить красивый зад.

— Прекратите! — зашипел Курт, впрочем, глаза у него были довольными. Всем нравились комплименты, даже такие грубые.

— Вот, обуй это, — Эллиотт тем временем порылся в шкафу Курта и вытащил сапожки из драконьей кожи. Они были почти иссиня-чёрные, что гармонировало с тёмными вставками на воротнике и манжетах рубашки. В таких Курт как-то выступал на концерте — небольшой каблук почти не чувствовался, но смотрелось шикарнее, чем плоская подошва.

— Маггловская одежда и магическая обувь? — засомневался Хантер. — Я, конечно, не модный гуру, но как-то странно.

— Нормально, — кивнул Финн. — Они похожи на маггловские. Правда, такие чаще женщины носят…

— Мода не имеет пола, — закатил глаза Курт. — Блейн ещё не пришёл?

— Будет ровно в восемь, нам сказали его друзья. Мы уже даже зачаровали инструменты, слышишь? Всё будет хорошо, — улыбнулся Эллиотт, подходя ближе. — Мерлин, Курт. Почему ты раньше не надевал маггловскую одежду?

— Надевал, — отозвался Курт со слабой улыбкой. — Когда ходил в маггловский Лондон. Но там… Не очень оценивали моё чувство стиля.

— Глупые магглы, — заворчал Себастиан вполголоса. Курт повернулся к нему с улыбкой.

— Но я рад, что тебе понравилось, Бас. Может, ты, наконец-то, перестанешь звать меня принцессой?

— Учитывая, насколько узкие эти «джинсы», ты явно останешься без мужского достоинства к концу вечера, так что…

— К концу вечера я планирую от них избавиться, — самодовольно хмыкнул Курт. Остальные парни заулюлюкали, Себастиан хмыкнул «Туше», признавая ничью.

Курт, может, и сказал Блейну, что поздравительный секс — это банальность, но… Кто не любит банальности?

***

Когда Блейн вместе с Уэсом и Ником аппарировал в Штутгард, в сад поместья Хаммелов, он действительно ожидал чего-то грандиозного.

Но Курт знал меру.

Сад был накрыт согревающим заклинанием — это чувствовалось в воздухе, — по деревьям висели переливающиеся разными цветами гирлянды, на земле стояли этакие гигантские «свечки» в сосудах из матового стекла размером с бочку. Повсюду были небольшие столики с закусками и напитками. В глубине сада организовали небольшую сцену — какой праздник у Хаммелов без «Вещих Сестричек»?

Были множество народа из университета, даже те, с кем Блейн общался на минимальном товарищеском уровне. Это умиляло — Курт знал, как трудно Блейну без старых друзей и как ему хочется завести большую компанию.

Также приехала парочка родственников Курта. Молодую женщину Блейн помнил, она как-то гостила здесь, ещё в начале осени. Другие подходили знакомиться сами, поздравляли его и желали всего наилучшего.

— А вот и наш именинник! — услышал Блейн громовой голос Пакермана. Парни уже поздравили его с утра, подарили множество приятных безделушек (кроме Хантера, тот, издеваясь, подарил игрушечный рояль, помня, как Блейн интересовался игрой на фортепиано. Правда, после оказалось, что тот увеличивается во вполне большой взрослый инструмент, так что подарок вышел грандиозным. Правда, надо было придумать, куда его ставить).

Блейн поднял руку, собираясь приветственно помахать «Вещим Сестричкам», потом увидел мелькнувшую за плечом Адама чёлку Курта, улыбнулся — он не видел своего парня весь день! — и замер.

Блять.

Ох, блять.

Блейн совершенно отвык от маггловской одежды. Да, Курт иногда надевал брюки, но они никогда не были такого покроя и сверху всё равно надевалась мантия. А сейчас он был в грёбаных узких джинсах, и это выглядело…

Блейн будто сквозь толщу ваты слышал разговоры друзей. Будто во сне видел, как к ним подошли Ирма и Хельга. Он смотрел только на Курта, который вежливо улыбался гостям, спрашивал о чём-то свою бабушку. Многие чистокровные смотрели на него удивлённо, практически шокировано, но Курту, как обычно, было наплевать на общественное мнение.

Маггловская одежда не мешала ему выглядеть хозяином этого магического праздника.

— Мерлин, — хихикнула Хельга откуда-то справа. — Почему эта одежда выглядит так… Неприлично?

Действительно. Мантии могли облегать тело, но это всё равно было похоже на неясные намёки, мягкие изгибы. Джинсы и рубашка же не оставляли простора воображению. По магическим меркам, Курт был практически голым.

Блейн, не обращая внимания на друзей, резко сорвался с места, направляясь прямо к своему парню.

— Не смей целовать меня на глазах у всей этой толпы, — шепнул Курт, как только тот приблизился. Он ласково улыбнулся, упершись ладошкой Блейну в грудь. — С днём рождения, любимый.

Курт наклонился, чмокая Блейна в щёку. Почему-то люди начали тихо аплодировать.

— Спасибо. Это… Роскошный подарок, — хмыкнул Блейн на ухо Курту, возвращая ему такой же целомудренный поцелуй.

— Ты меня за кого принимаешь, — промурлыкал Курт. — Это ещё даже не первая часть подарка. Я просто решил нарядиться. Для себя.

— Ну конечно, — Блейн покачал головой. Ему очень-очень сильно хотелось поцеловать Курта, но, Мерлин, на них смотрело так много людей. Маги были толерантны, но не все, а Блейн как-то не привык при знакомстве спрашивать у людей «не прокляните ли вы меня, если увидите гей-поцелуй?».

Курт посмотрел на него внимательно, будто мысли читал, ласково улыбнулся и потянулся к губам.

Поцелуй вышел необычно нежным и ласковым даже для них — лёгкое прикосновение губ, аккуратные движения, никакого языка или зубов. Они остановились уже через несколько секунд, но даже такая малость была для Блейна как глоток воды в жаркий день.

— Хватит миловаться, — разорвало тишину добродушное ворчание Сабрины. — Блейн, милый, иди сюда. Мы с Аароном хотим преподнести тебе подарок.

— Разрешите, сначала я! — выскочила откуда-то Клеменс. Блейн был уверен, что она ещё десять минут назад прихорашивалась в Мюнхене. — Всё-таки кто здесь мать.

Блейн улыбнулся — множество магов проводили его маму внимательными взглядами. В светлой мантии, с распущенными волосами она казалась младше лет на пять. Знай они, что она маггла, переменили бы своё отношение?

81
{"b":"574045","o":1}