Литмир - Электронная Библиотека

— Но…

— Они присмотрят за Блейном. Ты сам сказал, может просто выдохнуться. Мы завтра вернёмся сюда и проверим его. Если всё будет плохо — обратимся к врачу. Но сейчас, Курт, надо позаботиться и о тебе, — Эллиотт взял друга под руку, водя палочкой над его порезами. Осколки остались в мелких ранах, так что залечить все сразу не получилось. — Я перемещу нас, только держись крепче.

Курт кинул последний взгляд на Блейна, кивнул и вцепился в руку Эллиотта. Тот переглянулся с остальными друзьями и слегка крутанулся вместе с Куртом, аппарируя.

— Так, — Финн произнёс очищающее заклинание, убирая осколки стекла и капли крови. — Что мы будем делать?

— В плане? — вздохнул Адам, откидываясь на спинку кресла.

— Ну, с Блейном. С тем, что наш друг едва не убил человека.

— Мы пойдём спать, — решил Хантер. — Эбби присмотрит за Блейном.

Появившаяся в комнате эльфийка присела рядом с диваном, на котором лежал Андерсон. Тот смотрел пустым взглядом куда-то в стену и изредка моргал.

— Но…

— Нет. Спать, ребят. Бас, ты останешься здесь сегодня?

— Да. Завтра, когда Курт отойдёт, он точно впадёт в истерику, — Себастиан поднялся на ноги, размял шею. — Пусть Эллиотт сам с этим справится. Он, наверное, единственный, не считая Блейнерса, кто может привести нашего солиста-принцесску в себя.

— А почему принцесску-то? — вздохнул Адам.

— Ну потому что истерит он точь-в-точь как малодушная барышня! — взмахнул руками Смайт.

После его слов повисла тишина. Все взгляды невольно скрестились на Блейне — парне, успевшем стать им настоящим другом.

— Пойдём, — напомнил Хантер. — Будем надеяться, всё наладится.

Конечно, они были волшебниками, но даже в их мире чудеса просто так не случались.

***

Как и предсказывал Себастиан, утром у Курта едва не случилась паническая атака. Эллиотт лёг спать вместе с ним — не в первый раз. За ночь Курт, ищущий тепла и успокоения, сполз под бок к Гилберту, обвил его руками и ногами как маленький осьминог. А как проснулся — засуетился, завертелся, едва не скинул их обоих с кровати.

— Эллиотт? — воскликнул Курт, садясь. — Что ты здесь делаешь? Где… О, Мерлин мой!

Эллиотт рассеяно протёр глаза — домой они вернулись во втором часу ночи, а сейчас вряд ли было больше девяти утра.

— Ты всё помнишь? Как себя чувствуешь?

— Я едва не убил Гармонию, — прошептал Курт, задыхаясь. — Я применил к ней то заклинание…

— Курт, Курт, ты чего? — тут подскочил и сам Эллиотт. Хаммел сидел, опустив голову между коленей, и хрипло дышал.

— Я не должен был, не должен, это же было семейное проклятие Розье, я никогда не использовал семейные проклятия!

— Курт! — Эллиотт сграбастал друга за плечи, развернул к себе лицом. — Посмотри на меня. Послушай, что я тебе скажу. Ты не виноват. Это Самайн. Даже я чувствовал это — голова кружилась, тело было лёгким, будто пьяный. Мне хотелось колдовать. Знаешь, у скольких волшебников вчера снесло голову? Там, на празднике, все бегали и успокаивали друг друга. Я знаю — мы все знаем, — что ты бы никогда не поступил так в здравом уме, верно?

Курт закивал как китайский болванчик.

— Да. Никогда.

— К тому же ты защищал Блейна. Эта девочка не должна была так поступать. Не имела никакого права. Я не знаю, что бы я делал, если бы увидел кого-то из своих близких людей в центре жуткой ритуальной звезды.

Курт криво улыбнулся.

— Клауса, например, да?

Эллиотт покачал головой.

— Что произошло вчера с Клаусом? — заинтересовался Курт, пытаясь пригладить свои волосы. Вчера он, естественно, не позаботился о том, чтобы сходить в душ или смыть лак. Он уснул сразу же после того, как Эллиотт залечил его руку.

— Мы, наверное, скоро расстанемся. Он вчера меня очень расстроил.

— Не принимай этого близко к сердцу. Большинство бы так отреагировало на нас, это не значит, что он встречается с тобой только из-за известности.

— Да, но есть большая вероятность.

— Раньше ты был не против, что парни поклоняются тебе и твоему голосу, — Курт вздохнул. Рука болела, на ней виднелись следы порезов — стоило выпить зелье, чтобы не остались шрамы. — Что изменилось?

— Ну, это ваша с Блейном вина. Вы такие очаровательные и сладкие, что мне тоже начало хотеться чего-то серьёзного.

— Да уж. Мы влияем так на людей, — гордо вздёрнул подбородок Курт, его стоящая дыбом чёлка качнулась из стороны в сторону. А потом парень неожиданно замер. — Блейн! Что с ним?

— Я не знаю, наверное, ещё спит…

Курт призвал к себе одежду со шкафа, принялся одеваться.

— Курт, ну куда ты торопишься, ты ничего не ел со вчерашнего дня, не отдохнул толком.

— О, да будто это важно! — Курт скептично оглядел простенькую уличную мантию, накинул её на плечи и пригладил волосы пальцами. — Если что, я у Паскаля.

И аппарировал. Эллиотт в ужасе вздохнул — он даже в зеркало не взглянул и причёску не сделал. Действительно, боялся и волновался.

***

Курт нашёл Блейна там же, где его оставили вчера — на диване в гостиной на первом этаже дома Паскаля Кларингтона. Маленькая эльфийка сидела подле него.

— Молодой хозяин оставил меня присматривать за гостем, — отчиталась домовичка. — Гость был спокоен, не вставал. Уснул под утро.

— Под утро, — эхом повторил Курт, опускаясь на колени рядом с диваном. Блейн спал и выглядел как обычно. — Иди, ты свободна.

— Но молодой хозяин поручил Эбби присматривать!

— Я теперь здесь. Думаешь, я наврежу Блейну? — у Курта не было сил ругаться с домовым эльфом. — Иди отсюда. Иначе попрошу Хантера дать тебе одежду.

Эбби заворчала что-то про самовольных гостей, но исчезла.

Курт вздохнул, скинул мятую и неприятную на ощупь мантию. Потом аккуратно, едва касаясь, погладил Блейна по щеке. Убрал со лба выбившиеся из причёски кудряшки.

Лицо Блейна дрогнуло — он сморщился и медленно открыл глаза.

— Блейн, милый, — позвал Курт тихо, нервно приподнимаясь. — Ты как себя чувствуешь?

Но Блейн только посмотрел на него всё тем же пустым, мёртвым взглядом. Сердце Курта ухнуло куда-то в желудок.

А когда Блейн приоткрыл рот и таким же мёртвым, чужим голосом спросил: «Курт?» — тогда Хаммел почувствовал, что и сам падает в пропасть.

========== 20 ==========

— Правильно сделали, что не повезли паренька в больницу, — проворчал Паскаль, закатывая рукава мантии. В доме Хаммелов, в богато украшенной комнате, он в своей профессорской робе смотрелся странно. — Проследили бы след заклинания, вышли бы на Ванестов, поднялся бы скандал — нам это нужно?

— Ванесты? — тихо спросил Себастиан, устроившийся на небольшом диванчике у стены в спальне Курта.

— Та девчонка, Гармония Ванест, — так же тихо ответил Хантер. В комнате собралась большая толпа народа, и «Сестрички» были здесь в полном составе. Как и Паскаль, и Аарон, и Сабрина.

— Последнее, что меня сейчас волнует, — скандал, — тихо вздохнул Курт, сидящий в постели рядом с Блейном. Точнее, Блейн лежал, спокойно всех оглядывая, а Курт сидел рядом, закутавшись в тёплую мантию, будто его морозило. Все делали вид, что не замечали, что мантия эта принадлежала Блейну.

С Андерсоном происходило странное. Он узнавал людей, но не говорил с ними, не проявлял никакого интереса. Он выполнял всё, что ему скажут, — это выяснил Себастиан в ходе унизительного (для Блейна, когда он очнётся и вспомнит) и болезненного (для самого Себастиана, Курт не простит ему издевательств над возлюбленным) эксперимента.

Было очевидно, что заклинание, которое использовала Гармония, подавило его волю. Но как его снять, никто не знал.

Обращаться к самой девушке было бесполезно. Себастиан стёр ей много лишних воспоминаний, в том числе и об её исследованиях о Новой крови и ритуале, который она собиралась провести. Его никто не обвинял — всё лучше, чем получить обвинение в нападении.

— Если понадобится какой-нибудь артефакт — только скажи, — вздохнул Аарон, с сочувствием глядя на подавленного внука. — Я раздобуду любой. Даже фамильный.

72
{"b":"574045","o":1}