Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Так и есть. - Мейслон откинулся на спинку стула.

- Будет непросто, но надеюсь, ты справишься.

- Постараюсь.

Посмотрев по сторонам, Антрем понизил голос.

- Кстати, у меня есть интересные новости из Бермении. Говорят, лорд ДиГалио вербует наемников для своей армии. Я вот думаю, может присоединиться к нему? Не хочешь со мной махнуть в Бермению?

- Как-то не горю желанием. - Мейслон вспомнил свой разговор с Рамелем. - Признаться, у меня есть свои планы. Надеюсь, он достойный лорд, ради которого стоит рисковать жизнью.

- В Горании любой лорд, не жалеющий золота, считается достойным. Золото, это сила, Мейслон.

- Он заслуживает того, чтобы за него умереть? Его цель благородна?

- Меня не волнует степень благородства дела, за которое он борется. Наемник следует за своим лордом до тех пор, пока тот платит ему деньги. - Антрем залпом выпил половину кружки. - В чем твоя проблема, Мейслон? Может, ты решил стать жрецом?

- Нет, я точно никогда не подамся в церковники, Антрем. Просто я человек, который никогда не станет зарабатывать золото, обагряя свой клинок кровью невинных. Я не стану рыцарем, который следуя приказу своего лорда, сожжет живьем ни в чем не повинную деревню, только потому, что она чем-то неугодна его господину. - Он посмотрел нахмурившемуся мужчине в глаза. - Такой лорд достоин только одного, Антрем - смерти.

Антрем опустил голову, пряча взгляд. После этих слов, ему почему-то стало неловко. Спустя несколько минут, он вновь посмотрел на Мейслона.

- Что ты в таком случае предлагаешь? Всю жизнь участвовать в турнирах?

- Нет, мой друг. Эта земля издревле страдает от гнета жестоких лордов, разбойников и подобных им ублюдков. Вот против них мы и должны сражаться. - Немного подумав, сказал Мейслон.

После того, как его пути с отрядом Франкила разошлись, он долго размышлял. Да, сам отряд не вызывал у него доверия - слишком напыщенно звучали слова их лидера. Но он ведь мог и ошибаться. По крайней мере, заявленные ими цели совпадали с тем, к чему он стремился.

Сейчас Мейслон уже не был столь категоричным и подумывал о том, чтобы в дальнейшем, все же, найти этих борцов за справедливость.

- Ладно, давай на время об этом забудем. - Последним глотком Антрем осушил содержимое своей кружки. - Для начала, тебе нужно выиграть этот проклятый турнир. Я слышал, в этом сезоне награду победителю будет вручать сам король Бейкоф.

- Интересно, кто будет моим соратником в этом раунде...

- Его зовут Блейнич. Некоторые называют его еще и благородным русакианцем.

- И в чем же заключается его благородство, герцог Антрем? - Усмехнулся Мейслон.

- В сословии, к которому он принадлежит. - Откинулся на спинку мужчина. - Точнее принадлежал.

Глава 18.

Слава Чемпиону!

Снег, крупными хлопьями сыплющийся с неба всю ночь, к утру, наконец, закончился, правда, воздух при этом, все равно оставался холодным. Настолько, что у Мейслона мерзли пальцы рук, а изо рта, при дыхании, вырывались белые облачка пара.

Он несколько раз сжал и разжал кулаки, пытаясь согреться, но это не помогло. Потом посмотрел на своего соратника - мускулистого мужчину с пронзительными синими глазами и темными, слегка вьющимися волосами, гарцующего на гнедом жеребце. К сожалению, на этот раз глашатай вручил коня не ему, а этому напыщенному франту.

- Вы действительно из благородных, как все говорят или это выдумки? - Спросил он воина, внезапно вспомнив слова Антрема.

- Я прибыл сюда не для пустой болтовни. - Скривился брюнет, смерив юношу презрительным взглядом.

Мейслону, естественно, не понравился его тон. Он собирался даже что-то ответить, но готовые сорваться с языка слова прервал грохот барабанов и мощный рев труб.

Под приветственные крики толпы, на центральную трибуну вышел король, одетый в длинную темно-коричневую мантию, расшитую причудливым серебристым узором, в сопровождении многочисленной свиты. Помахав рукой подданным, монарх степенно прошествовал в центр трибуны и опустился в широкое, обитое алой материей кресло. Кивнув головой распорядителю, дал разрешение начинать турнир.

Спустя мгновение, прозвучал долгожданный сигнал.

Приподнявшись в стременах, Блейнич и Артони, выставив вперед длинные деревянные копья, пришпорив коней, ринулись в навстречу друг другу.

Мейслон и Вакнус, словно заранее сговорившись, не торопились вступать в бой, решив узнать, чем закончиться поединок их соратников.

Копья обоих всадников нашли свою цель, но лишь один из них, не выдержав удара, упал на землю и, к сожалению, это был не Артони.

- Твою же... - Несмотря на неприязнь, юноша поспешил на помощь к своему поверженному соратнику, но добежать до него не успел. Вакнус, бросившись вперед, преградил ему дорогу. Их шесты столкнулись, словно прощупывая оборону друг друга.

Присев от натуги, Мейслон смог выдержать первый удар. Что было сил, ударил противника шестом по ногам. Тут же вскочил, готовясь отразить следующую атаку, но ее не последовало. К его удивлению, воин, не сумев уклониться от простейшей подсечки, зашатавшись, рухнул на землю.

Не став добивать противника, юноша бросился наперерез Артони. Несмотря на то, что напыщенное поведение Блейнича не вызывало у него ничего, кроме раздражения, он не мог позволить Артони совершить то, что тот задумал. А чемпион, пустив лошадь вскачь, явно собираясь пройтись копытами по телу бесчувственного русакианца.

Толпа, шокированная происходящим, напряженно замерла.

Мейслон не понимал, как можно решиться на подобную низость. Насколько бы ему не был неприятен человек, он никогда б не опустился до подобного!

- Сопляк! Снова ты! - Заорал Артони, увидев юношу и, резко развернув коня, понесся к Мейслону, мгновенно утратив интерес к своей первоначальной цели.

- Трус! - Заорал юноша, бросившись навстречу скачущей галопом лошади. В последний момент отпрыгнул вправо. Перекатившись, вскочил на ноги. Не теряя ни минуты, замахнулся, словно копьем запустив в противника деревянным шестом. К сожалению, в голову не попал, но противнику с лихвой хватило и этого удара.

Хруст костей чемпиона Инабля, наверное, был слышен во всех концах арены. Закричав от боли, мужчина выронил из рук копье, после чего, схватившись за плечо, зашатался и сполз под копыта собственной лошади.

Толпа, разразившись, кто ликующими, кто негодующими криками, вскоре затихла, поняв, что это еще далеко не конец. Вакнус, медленно поднявшись с земли, бросился к юноше, как тараном врезавшись в него своим телом.

Вместе с Мейслоном они покатились по земле.

Быстро вскочив, юноша подбежал к противнику. Выбил ногой у него из рук шест, с помощью которого тот пытался подняться. Поймав взлетевшее в воздух оружие, занес его над головой противника.

Толпа возбужденно взвыла.

Мейслон хотел размозжить кое-кому голову, но это точно был не Вакнус. Нельзя наказывать кого бы то ни было, за вину другого. Не это ли он перед изгнанием пытался донести до своего отца? Будет ли это правильным - пойти на поводу у своих желаний, только ради того, чтобы позабавить беснующуюся толпу? Нет, ни один турнир того не стоит!

Шест Мейслон, устремившись вниз, вонзился в песок рядом с головой Вакнуса. Трибуны словно застыли. Даже Васкус не спешил вставать, не понимая, что дальше ждать от своего непредсказуемого противника.

Хлопки, раздавшиеся из королевской ложи, эхом разнеслись по притихшей арене. Сам король Бейхов аплодисментами приветствовал победителя. Словно только этого и дожидаясь, трибуны разразились приветственными криками и бурными овациями.

Судя по всему, этим овцам просто нужно было получить одобрение своего пастуха.

К Блейничу подошел глашатай.

- Жив, - кивнул он, пощупав пульс до сих пор не пришедшего в себя мужчины. - Но принимать участие в финале уже не сможет. Поздравляю, парень, ты стал новым чемпионом Дюрберга.

19
{"b":"573381","o":1}