Литмир - Электронная Библиотека

Я внимательно посмотрела в его глаза, ожидая того, что парень сейчас разозлится и наше свидание будет испорчено. Однако этого не случилось. Фил довольно спокойно ответил:

- Именно для того, чтобы мы поняли друг друга, я тебя сюда и привёл. Даже маму я сюда не возил. Всё ещё считаешь, что знаешь обо мне меньше остальных?

Этот вопрос остался без ответа, так как в следующий момент шатен с новой силой потянул меня вперёд, увлекая за собой, а у меня же больше не было желания сопротивляться. Гардинер вдруг начал много говорить, рассказывая о том, что здесь живут лишь два брата – Малыш, которого по-настоящему звали Джоном, и Эндрю. Он заверил меня в том, что они отличные парни, решившие на склоне лет перебраться куда подальше от городской суеты. Лошади им, в принципе, без надобности, однако для развлечения у них имелось их около пяти. Недешёвое удовольствие, зато от детишек обычно отбою нет, а сегодня мы одни, поскольку суббота – день, в который братья никого не пускают. Кроме, разве что, Фила, сказавшего, будто у него есть привилегии.

Пока он рассказывал мне всё это, я заметила одну странную вещь. Раньше мне редко удавалось увидеть Гардинера, который был бы искренне чем-то увлечён, заинтересован в высшей степени. Порой даже казалось, будто ему вообще ничего не интересно, кроме прогулок, хотя ветреным парня назвать язык не поворачивался. Просто сейчас я видела, как ему это нравится, а потому пессимистический настрой, что начал было одолевать меня несколько минут назад, потихоньку развеивался, уступая место интересу и чему-то наподобие восторга. Мне нравился такой Фил. Очень нравился.

Миновав забор, окружавший свободные от зданий куски участка, мы попали во внутренний двор, где не совсем приятный запах усилился, однако вскоре я привыкла настолько, что перестала его ощущать. Внутри нас встретил всё тот же Малыш (кстати, так его звали в шутку, ведь он младший из братьев, хотя по виду и не скажешь), стоявший рядом с двумя лошадьми и подготавливая их. Я не очень хорошо разбираюсь в этом, но вроде как он закреплял седло и поводья. Увидев нас, мужчина тут же сказал, что Эндрю поехал в город, так что веселиться придётся без него, на что я лишь скептически хмыкнула. Веселиться, да? Конечно, легко такое говорить человеку, который лишь немногим меньше лошади! Я же стояла и с недоверием смотрела на этих созданий. Вроде не выглядят злыми, но так и чувствуется в этой показной невинности подвох…

- Итак, - сказал Джон, закончив со всеми приготовлениями, после чего посмотрел на меня и, указав на белую лошадь в серую крапинку, сказал: - Это Рейн. Он у нас самый спокойный – самое то для новичка.

Ой, так эта лошадка – мальчик? Прости, друг, я не специально…

- Откуда вы знаете, что я новичок? – спросила я мужчину, закончив мысленно извиняться перед конём.

Малыш оглядел меня придирчивым взглядом, после чего, фыркнув, сказал:

- Это легко угадать, стоит лишь взглянуть на тебя. Выглядишь хилой, всё время горбишься. Если бы регулярно ездила верхом, то хотя бы осанку держать научилась.

Такое заявление задело моё самолюбие, заставив поджать губы и выпрямиться. Странно, мне никогда не казалось, что я горблюсь…

- Не обращай внимания на его слова, - ободряюще сказал Фил, заглядывая мне в лицо. – Он у нас никогда за языком не следит, так что может сморозить глупость. Если такое случится, просто напомни о том, что ему давно полвека стукнуло, а он до сих пор не женат.

- Я сейчас чьей-то головой в футбол играть начну, - угрожающе сказал мужчина, однако я, кажется, начала разбирать, что эта злость была притворной. – Не подскажешь, чьей?

- Напугал, - с иронией сказал Гардинер, подходя ко второй лошади – точно такой же по окрасу, как и моя. – Мы с Генералом можем навернуть кружок-другой, пока вы готовиться будете?

- Генералом? – улыбнувшись, спросила я.

Фил, казалось, на секунду стушевался, после чего закусил губу и, сделав несколько шагов ближе к жеребцу и подальше от меня, сказал:

- Когда-то мне очень нравились все эти военные штучки. И так как этот дружок с самого начала был моим, я дал ему такую кличку. Проблемы?

- Нет, никаких, - сказала я, примирительно подняв руки вверх. – Развлекайся, я присоединюсь каплю позже.

Гардинер, даже не взглянув на меня, коротко кивнул, после чего начал взбираться на лошадь. Джон, тем временем, подошёл ко мне и принялся объяснять, что к чему. Пока парень привыкал к позабытому ощущению, я пыталась до конца осознать, что сейчас буду ездить верхом на настоящей лошади. Когда же пришло время взбираться на неё, что-то, по всей видимости, пошло не так, поэтому я весьма неловко плюхнулась всем телом на несчастное животное, когда моя нога выскользнула из руки Малыша, помогавшего мне подняться. Рейн под моим натиском заржал и сделал пару шагов из стороны в сторону, однако мужчина успокоил его.

- Боже мой, - прошипел он. – И ты будешь доказывать мне, что не новичок? Да ты варвар! Фил! – он повернулся к парню, как раз подъехавшему к нам. – Женщина, которую ты приволок, варвар!

- Тебе всё-таки стоит научиться следить за языком, - довольно серьёзно сказал тот. – Или ты и с детьми, которые первый раз сели на лошадь, так же обращаешься? – Джон попытался что-то возразить, однако шатен вдруг сказал: - Спасибо за помощь, но порцию оскорблений можешь оставить себе, мы её не заказывали.

Если мужчина и хотел что-то сказать, то ему по каким-то причинам пришлось проглотить свои слова, хотя я искренне сомневалась, что на него так подействовал грозный вид Гардинера. Пробурчав что-то себе под нос, Малыш бросил напоследок злое «Делайте, что хотите!», а после направился ко входу в дом. Мне даже не хотелось смотреть ему вслед, поскольку слова, произнесённые им, действительно обидели меня. Обычно я просто пропускаю их мимо ушей, но очень не хотелось слышать подобное от знакомого Фила, ещё и в его присутствии.

- Извини за это, - вдруг сказал парень. – Джон всегда таким был, поэтому его и к детям особо не пускают. Был бы здесь Эндрю, он бы тебе понравился.

- Что, даже больше, чем ты? – я решила перевести всё происходящее в шутку, так как больше, чем слышать оскорбления, мне не хотелось выглядеть обиженной перед парнем.

Тот издал короткий смешок, после чего сказал:

- Не дождёшься. Я слишком сильный конкурент, чтобы кто-то смог со мной тягаться.

- И чересчур самоуверенный, - в тон ему ответила я. – Сходи в аптеку и спроси, нет ли у них средства от наглости. По-моему, это болезнь.

Гардинер коротко рассмеялся, после чего внимательно посмотрел на меня.

- Несмотря ни на что, отлично смотришься в седле, - сказал он. – Что же, поехали?

- Куда? – спросила я, напрягшись. Ехать? Да я еле сижу!

- Не волнуйся, я помогу тебе добраться в целости и сохранности. Доверься мне.

Шатен вкрадчиво посмотрел на меня, явно бросая вызов. Выглядело это не так, словно он хотел заполучить моё доверие, скорее парень ждал, что я захочу доказать ему, будто могу справиться с любыми трудностями. В любом случае, чего бы он ни желал, это подействовало.

- Учи, сенсей, - только и сказала я, мысленно пожелав, дабы этот кошмар поскорее закончился.

Однако кошмаром это назвать было трудно. Оказывается, если быть очень послушной и делать только то, что тебе говорят, может получиться что-то хорошее. Пока я следовала всем советам Гардинера, прогулка казалась действительно интересной и нисколько не напрягала. Но больше всего мне нравилось украдкой от парня наблюдать за тем, как он сам держится в седле. Со стороны он выглядел так уверенно, что могло создаться впечатление, будто шатен всю жизнь только и делает, что на лошадях ездит.

- Ты как давно этому научился? – с плохо скрываемой завистью спросила я, так как буквально минуту назад еле заставила своего парнокопытного друга повернуть туда, куда мне надо, а не развернуться и пойти домой.

- Немногим позже времени, когда познакомился с Эллиотом, - ответили мне. – Когда-то он здесь часто бывал, но потом стал слишком занятым, вот и начал сплавлять меня сюда на выходные под маркой того, что ребёнку полезно много бывать на свежем воздухе. Мама всё порывалась сюда приехать, но после первой поездки сюда я всегда просил её не делать этого.

17
{"b":"573323","o":1}