Литмир - Электронная Библиотека

- Гнусное место этот ваш Спумарис, - добавил он. - Стоит появиться честному торговцу, так его сразу же начинают подозревать во всех грехах.

- Неужели такого уважаемого человека как Вы в чём-то заподозрили, - с показным возмущением, воскликнул Всебор. - Как же так?..

Сликкер с сомнением покосился на собеседника. В искренность произнесённых Всебором слов, он, конечно, не верил, но со свойственным любому жулику артистизмом, решил подыграть.

- Несчастный я человек, - пуская слезу, запричитал Сликкер. - Всяк старается прижать, обобрать до нитки честного труженика моря. А ведь каким трудом зарабатываются эти копейки...

Капитан зашмыгал носом, дрожащей дланью прикрыл единственный глаз и тихонько завыл.

Теперь настало время и Всебору усомниться в искренности Сликкера. Старик фальшивил, усердно стирал со щеки воображаемые слёзы и выворачивал синюшные губы.

- "Это представление начинает затягиваться, - подумал Всебор. - Похоже, старикан решил нас облапошить и выставить отсюда к чертовой бабушке".

Он посмотрел на Жиля и, увидев на его лице улыбку, невольно улыбнулся и сам.

Видимо капитан тоже заметил эту улыбку, потому что сразу же перестал куражиться. Тонкие губы стали ещё тоньше, а в единственном глазе заплясали бесовские огоньки.

- Ладно, ребятки! - заговорил он. - Если хотите получить от меня помощь, придётся хорошенько постараться.

- За этим дело не станет, - Всебор снял с пояса набитый монетами мешочек и швырнул его на стол. - У моего приятеля ещё столько же.

Сликкер криво улыбнулся и облизал от жадности губы.

- Сдаётся мне, ветер поменял направление, - произнёс старик. - Называй меня капитаном Сликкером. Мне так привычнее.

- Хорошо! - пожал плечами Всебор. - Может теперь, капитан Сликкер изложит, в чём суть его проблемы?

- Излагать особо нечего! - Сликкер уселся на стул и, откинувшись на спинку, взял в руки бутыль с выпивкой. - Торговец из меня никудышный. Кое-какой товар пришлось за полцены отдать. Время поджимало. Когда команда каждый день придаётся веселью и бесцельно болтается по тавернам, это к добру не приведёт. Видал, что мои сорванцы натворили? Все стены загадили, твари. В гальюн невозможно зайти.

Сликкер прильнул к горлышку и не отрывался, пока не опорожнил бутылку до дна.

- Товар у меня был хорош-ш-ший. Да продавал дешёво. Тут-то и возникли трения с местными дельцами. Сначала они ошивались около посудины и присматривались, потом предложили выкупить барахло за треть цены, но разве я похож на тупицу. Где это видано, чтобы отменную копру и перец за треть цены отдавали. Чистой воды грабёж. Послал я, значит, эту братию куда подальше. А на следующий день заявились ко мне приставы. Дескать, товар мой контрабандный, и вообще я не имею права торговать, поскольку не числюсь в купеческой гильдии. Обшарили трюм, вывернули тюки наизнанку, потребовали документы на груз, вот тут-то и выяснилось, что на мешках с копрой фамильное клеймо одного купчишки стоит.

Капитан оскалился и с интересом уставился на гостей.

- Оказалось, что год назад этого купца бессовестно обчистили лихие люди. Взяли на абордаж его шхуну и, как говориться, разделали под орех. Но я-то человек честный.

Сликкер ткнул кривым пальцем себя в грудь и заморгал единственным глазом.

- Вы мне верите? - робко поинтересовался он. - Потратил свои кровные, купил эту копру, будь она неладна, а тут такой конфуз.

- С кем не бывает, - подыгрывая старику, отозвался Всебор. - И что же потом?

- Груз конфисковали, меня под домашний арест, - Сликкер сокрушённо покачал головой и посмотрел на пустую бутылку. - Клеймо клеймом, а у того купчишки тоже рыло в пуху оказалось, вот судья и притормозил рассмотрение дела. Мне-то за торговлю чужим товаром ничего хорошего не светит, хлыст, да пеньковая верёвка. Я-то знаю, на своём веку многого насмотрелся.

Старик мечтательно покосился на иллюминатор, швырнул бутылку на пол и хрипло рассмеялся.

- Судья шибко сговорчивый попался, - добавил капитан. - За каждый день жизни я ему мешочек золота. Вот лишний месяц и наторговал себе.

- Мешочек золота? - удивился Жиль. - Откуда же столько взять?

- Там где взял, уже нет. Пару дней назад последний отсыпал, вот и думаю - то ли, вас послали боги, то ли морской дьявол, который уже заждался к себе на разговор.

Старик замолчал и выжидательно уставился на друзей. Всебору вдруг стало не по себе. Конечно же, Сликкер никогда не был торговцем и сущность его ремесла, красноречиво отражалась на его безобразной физиономии - от старика так и веяло жадностью, жестокостью и вероломством.

- Ну, что ребятки? Может, вытащите старину Сликкера из петли? - поинтересовался капитан. - Или передумали?

- От чего же, - смутился Всебор. - Мы своего решения не меняли...

- Чтобы выйти из порта, нужна команда, - заметил старик. - Хотя бы человек десять.

Сликкер встал на ноги и принялся вышагивать по каюте.

- Мои-то оболтусы все, поди, разбежались, только коротышка Клаус остался, да и то, потому что при мне всё время был, - капитан остановился и задумчиво посмотрел на приятелей. - Вы двое тоже сгодитесь, но с парусником вчетвером не справится, особенно при выходе из спумарийской бухты. Но этот вопрос я решу.

- А как быть с корветом? - спросил Всебор. - Морская стража так просто из гавани не выпустит.

- Вы ребятки, верно, не знаете, кто такой капитан Сликкер! - усмехнулся старик. - Когда на берегу союзники, да ещё такие смекалистые как вы, я могу обвести вокруг пальца любого хитреца. Выкладывайте всё, что у вас есть!

Всебор покосился на Жиля, а когда тот замешкался, пихнул его локтем в бок. Расставаться с кровно заработанными деньгами Зубастику явно не хотелось.

- Давай, зубатый! Не будь жлобом, - подстегнул Сликкер. - Это нужно для общего дела.

Жиль сморщился, нервно засопел, и сняв с пояса кошель, осторожно положил его на краешек стола.

- Это хорошие инвестиции господа, - рассмеялся Сликкер. - А теперь принимайтесь за дело.

Старик с проворством стервятника схватил кошель, запустил в него трёхпалую длань и вынул несколько монет.

- Даю вам немного денег, - заметил Сликкер. - Мне нужно десять вёдер зелёной краски. Времени немного, советую даром его не терять. И ещё...

Капитан многозначительно потряс кошельком.

- Сдачу отдадите мне.

Глава 2

3
{"b":"572916","o":1}