Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Понатыкали тут факелов всякие…

19.10.2004

«Всякие» — это я про себя. А «факелы» — это подкожные червячки, которых я запустил читателям в предыдущих «Голубятнях». Теперь вот посыпались письма, и до того интересные, что обойти их вниманием не в силах, так что придется слегка подвинуть софтверную часть колонки и поделиться открытиями.

Начнем (вернее, продолжим) с «пиндосов» (без них в современной общественно-политической обстановке — никуда!). Удивительные, надо сказать, открылись вещи. Вот слушайте: Однажды на совещании командующий российскими миротворцами в Косово генерал Евтухович сказал: «Товарищи офицеры, я вас прошу не называть пиндосов “пиндосами”, они на это очень обижаются». И еще одна версия происхождения слова «пиндос»: якобы это искаженное paint ass [Крашенная задница (англ.)].

Дальнейшее развитие темы предлагает читатель из Новороссийска: Если честно, греки обижаются, когда их называют пиндосами. Наверное, все же что-то оскорбительное в таком названии части нации присутствует. Думаю, не зря это слово пробралось из Косово — все-таки Фессалия граничит с Македонией и горы Пинд отделяют Грецию от Балкан… Наверно пиндосы-пони и до сих пор живут в Албанских горах, но почему так назвали именно американских солдат именно русские — для меня остается загадкой. Может, среди наших солдат был один их наших греков?

Мне подобный ход мысли сильно напомнил анекдот про формальную логику и Василия Ивановича («Петька, у тебя есть аквариум?» — «Нет» — «Значит, ты гомосексуалист!»).

А вот любопытнейшее уточнение временных рамок: У вас несколько неверные сведения о происхождении слова «пиндос». Оно гораздо древнее. Сам я услышал его во время службы в Таджикистане в городе-герое Пяндже в 1998 году от одного из офицеров Тоцкой миротворческой дивизии, при этом оно употреблялось в том же самом контексте, что и в вашей статье, то есть «тупой, трусливый, не умеющий воевать без горячего кофе и туалетной бумаги, обвешанный оружием и всего боящийся американский воин». Так как о «пиндосах» я тогда услышал в первый раз, то происхождение этого слова меня заинтересовало и я начал расспрашивать об истоках этого прозвища. Оказалось, что оно в ходу среди военных еще со времен вьетнамской войны. Откуда это слово взялось во Вьетнаме — не знаю. Поразительно, не правда ли?

Выпуски 2004 года - img43.jpg

Теперь переходим к «бакагадзину». Таки да! Информация подтвердилась (см. рис. 1). Сейчас спросил у своего старого друга, уже лет пять как обитающего в Токийском университете, — шо це таке «бакагайдзин» и какая у этого слова коннотация. Выяснилось, что коннотация у «баки» резко отрицательная, в «приличном» японском обществе можно и по роже схлопотать — прям как за «петуха» в России. А бакагайдзин употребляется обычно в том смысловом контексте, которому в России соответствует рыночное «Понаехало тут хачей всяких». Причем в Японии неприятие иностранцев имеет глубокие и давние корни (вспомним искусственно изолированный торговый остров), что вкупе с трудным для изучения языком позволяет сохранять культурную аутентичность и воспринимать лишь те «блага» европейской и американской культур, что достойны ассимиляции, — а их, в общем-то, не много. Я отнюдь не идеализирую японскую культуру, лишь подчеркиваю, что для них мы всегда будем чужими — даже выучив язык, прожив в Осаке долгую жизнь или пересмотрев всех Миядзаки со всяческими GITS’ами, — безотрадно заключает Александр Захаров и тут же добавляет для облегчения: — Хотя девушки японские с радостью спят с гайдзинами — это считается экзотикой.

Читатель уже догадался, что необходимо важное уточнение: бакагайдзин — не эксклюзивное прозвище американцев, а кличка для любого иностранца. Смотрите: — Япония маленькая, но умна — сакасий. Россия большая, но… как это называется? Глупа — бакарасий. (Присланный Сергеем Михайловым диалог между японскими и русскими матросами на броненосце «Орел», попавшем в плен после Цусимского сражения, — из книги А. С. Новикова-Прибоя «Цусима».)

Согласитесь, есть что-то ласковое в звучании слова «бака», нежное такое, всепрощающее. По крайней мере для японского языка: достаточно послушать их спокойную речь — гарантированно создается впечатление, что человек либо вот-вот отрубит собеседнику голову, либо сам себе сделает харакири. Вот и анонимный читатель не даст соврать: Это очень «мягкое» ругательство, даже детей не укоряют, когда они так говорят.

О тактичности современного японского человека пишет Артём: Я работаю в японской компании и спросил одного из японцев про «бакагадзин». Он ответил, что никогда не слышал такого слова, хотя и допускает, что именно так всё и обстоит на самом деле, потому что японцы действительно отзываются об американцах как о «не очень умных».

Завершаю тему небольшой полезняшкой: читатель Михаил Соболь оскорбился тем, что MS Word на его компьютере слово «пиндос» взял да и подчеркнул красной волнистой линией! Даю совет: чтобы такой непреложный авторитет в русской орфографии и семантике, как MS Word, больше не подчеркивал слово «пиндос», нужно нажать правую контекстную кнопку мыши и выбрать опцию Add to Dictionary (Добавить в словарь), после чего — да-да-да! Всё будет хорошо, Михаил, всё будет хорошо, я это знаю.

Больше червячков не запускаю и перехожу к софтверной куче-мале. Вышел красивый релиз одного из лучших персональных информационных менеджеров ACT! 2005. Ключевое слово здесь — красивый, потому что, как ни ковырялся в 240-мегабайтном пакете, никаких принципиальных улучшений не заметил. Оно и понятно: ACT! больше некуда улучшать, он и так — почти само совершенство. Новая версия этого ПИМа меня интересовала больше в плане портов для наладонников, однако прилагающийся модуль ACT! для Palm OS не впечатлил: при работе с ним синхронизация возможна только в одном направлении — с десктопа на КПК, обратно — никак. Порт для Pocket PC не проверял, но думаю, скоро представится случай…

Ах, черт возьми, проболтался!.. Так хотел, чтоб вышло сюрпризом, эдакой маленькой местечковой сенсацией. Ведь столько слюней набрызгал о недостижимом совершенстве «Палмов», столько людей сбил с панталыку, сагитировал примкнуть к стану пальмоводов, — и вдруг: «представится случай», «Pocket PC»… Ладно, колюсь: заявление PalmOne о выпуске новой модели Tungsten T5 повергло меня в шок. Да что там — воспринял выпуск этого заморыша как личное оскорбление. Невыносимо, когда на твоих глазах рушатся кумиры. Единственное объективное оправдание — сглазил Козловский, когда написал в начале года вещую статью «На-все-гда!» (www.compulenta.ru/dk/offline/2003/90/31494) — настолько, мол, отстал Pocket PC от «Палма» после выхода Tungsten Т3. А тут на тебе: все прогрессивное человечество ожидало выхода достойной машинки — с многозадачной операционной системой Palm OS 6 (Cobalt), совмещением Bluetooth и Wi-Fi, 600-мегагерцовым процессором, VGA-разрешением экрана (640x480) и еще всякой всячиной по мелочам. И что же мы видим? На свет является дохляк без многозадачной системы, без Wi-Fi, в пластике вместо металла, со старым, 400-мегагерцовым процессором и вдобавок без микрофона и записи! Это что — флагман линейки PalmOne? Это, господа хорошие, как бы ни уверял главред «Домашнего компьютера» Роман Косячков, что, дескать, Т3 — продолжение Tungsten E, — это, я вам скажу, чудовищный просчет менеджмента компании. За такие маркетинговые провалы нужно увольнять в 24 часа с волчьим билетом.

Выпуски 2004 года - img44.jpg

Почему? Да потому, что неуважительное отношение к ожиданиям преданных клиентов — самое тяжкое преступление, какое только может быть в корпоративном мире. Недаром на всех современных биржах так называемый whisper number [Негласное ожидание рынка (обычно — ближайшей квартальной прибыли) (англ.)] считается чуть ли не священной коровой, на которую молится вся экономика. Можно обмануть ожидания аналитиков, но whisper number — «оценку народа» — обмануть не моги! А коли сподобился — получай по зубам: обвалы акций случаются катастрофические.

44
{"b":"57217","o":1}