Литмир - Электронная Библиотека

Ему в голову тут же прилетела подушка.

— Вот значит как! – встрепенулся он и повалил сестру на кровать, щекоча её, что есть мочи.

Она залилась хохотом, пытаясь отбиться от сильных рук брата.

— Ой, прекрати! Бран! – вскрикивала она между новыми приступами смеха. – Ну, хватит! Ты не видишь, я грущу!

Брат, наконец, оставил её в покое с торжествующим видом:

— Будешь знать, как на брата руку поднимать. Грустит она.

— Подушку, — буркнула Лианна, вновь усаживаясь.

— Что подушку?

— Подушку поднимать, — усмехнулась она.

— Да пусть и подушку. Это уже дело десятое, — отмахнулся Брандон. – Ты мне, главное, скажи. С тобой всё в порядке?

Лианна утвердительно кивнула. Тоска тоской, но она ещё не чувствовала себя лучше в последнее время.

— Мне ты, конечно, можешь говорить, что тебе в голову взбредёт, — заговорил брат уже серьёзно. – Про Ланнистера того же. Только вот тебе крепко стоит подумать, что ты скажешь родителям. Я подтвержу, что нашёл тебя в крипте. И ты должна отталкиваться от этой версии. Остальное уже сама выдумывай, как хочешь. Я сделал для тебя всё, что мог.

— И даже больше, — Лианна сжала руку Брандона, преисполненная благодарности. – Спасибо. Ты в который раз меня спасаешь.

— Как же тебя не спасать, если ты вечно ввязываешься в неприятности?

— И отдельно спасибо за то, что Роберта спровадил. Не хватало мне ещё его сюда до кучи, — девушка поёжилась, как от холода.

— Так он всё-таки сделал тебе что-то? – встревожился Бран.

— Нет, — успокоила его Лианна. – Вовсе нет. Просто, кажется, мы оба показали друг другу свои истинные натуры. И я не уверена, что кому-то из нас по нраву то, что мы увидели.

— А я говорил отцу, что он мне не нравится!

— Уже всё равно, Бран, — девушка улыбнулась как можно более естественно. – Если бы не Роберт, я могла бы выйти за какого-нибудь жирного и старого мужика, воняющего рыбой и табаком.

Брандон посмотрел на сестру с укором:

— Ты же прекрасно знаешь, что такой брак отец никогда бы не одобрил.

— Знаю, — сдалась Лианна, — я просто пытаюсь найти в этом всём хоть какой-нибудь плюс.

— Ладно, если это для тебя единственный плюс, тогда не буду тебя его лишать. Хотя и повторю в сотый раз, что мне эта затея с браком совсем не нравится.

— Мне тоже, — заговорщицки прошептала Лианна и улыбнулась.

— Ох, ты даже не представляешь, в какое дерьмо ты ввязываешься, — Брандон не сдержал эмоции и откровенно выругался.

— Объясни это матери, — бросила девушка, поднимаясь с кровати.

— Куда ты?

— Хочу покончить со всем, как можно скорее. Прибереги букет для меня, ладно?

— Мне не нужно с тобой идти?

— Нет, не нужно. Дальше я уж как-нибудь сама. Тем более, чувствую, я буду вести себя совсем уж несносно, — Лианна улыбнулась. – Не хочу, чтобы твоё мнение обо мне испортилось.

— Смотри сама, — Брандон откинулся на подушку, проводив сестру до двери взглядом.

Она преодолела то небольшое расстояние, что разделяло покои Брандона и её, и замерла перед дверью. В комнате слышались голоса отца и матери. Они спорили. Лианна сделала глубокий вдох и тихо вошла внутрь. Её не заметили. Кроме лорда и леди Старк в покоях никого больше не было. Лицо отца было напряжено, а мать металась по комнате, как разъярённое животное в клетке.

— Это всё из-за тебя, Рикард! Из-за тебя она такая. Ты слишком уж потакал всем её капризам, а теперь она нас ни в грош не ставит. Видят Боги, ты и Брандон. Вы слишком её разбаловали. Она вообще больше ни с кем не считается, кроме себя!

— Прекрати, Лиарра, ты не ведаешь, что говоришь, — голос лорда Старка звучал спокойно и отстранённо.

— Всё я знаю! – всплеснула руками леди Старк. – Она угрожала мне, что сбежит, после того, как я не согласилась отменить свадьбу. Понимаешь?! Угрожала собственной матери.

— Она просила тебя отменить свадьбу? – Рикард был явно удивлён этой новостью.

У Лианны ёкнуло сердце – она в отце не ошиблась. Он ничего не знал.

— Просила, — неохотно созналась женщина, повернувшись к мужу спиной. – Прождала, пока я отправлю гонцов, пока Баратеоны покинут Штормовой Предел, чтобы ехать в Винтерфелл. И лишь затем пришла и стала требовать, чтобы я всё отменила.

— А мне ты почему не сказала?

— Потому что я знаю, что ты сразу же сделаешь так, как она хочет, — процедила леди Старк. – Не стараясь даже разобраться. Просто потому, что она так захотела.

— Я же говорил тебе, что мы не будем выдавать дочь замуж против её воли, — резко проговорил лорд Старк. – Что из этого ты не поняла? – казалось, ещё чуть-чуть, и он повысит на жену голос.

— Только не нужно на меня кричать, — голос женщины задрожал, но она, скрестив руки на груди, смотрела мужу прямо в глаза. – Я говорила. Говорила тебе, что нужно с ней быть жестче. А ты не хотел меня слушать! Так пожинай теперь плоды.

— Не нужно винить меня во всех грехах, Лиарра. Ты знала обо всём ровно столько же, сколько и я. И только не говори, что не осмеливалась пойти против моей воли. Когда тебе нужно, ты находишь способы. А если уж Лианна не делает то, что ты считаешь правильным, это ещё не делает её плохой.

— Так я чудовище, требующее от дочери невесть чего?!

— Не начинай. Такого я не говорил.

— Над нами уже все потешаются, что мы собственную дочь не можем удержать в узде! Не удивлюсь, если Баратеоны сами скоро откажутся от этой свадьбы из-за её поведения. Она доводит бедного мальчика!

— Брось, этот мальчик сам кого хочешь доведёт. Не стоит так уж переживать на его счёт. Я бы на твоём месте больше за дочь переживал.

— Я, по-твоему, недостаточно за неё переживаю? От этих переживаний у меня уже голова кругом идёт!

Лорд Старк оставил её реплику без внимания и спросил совершенно о другом:

— Почему Лианна просила тебя отменить свадьбу? Как она это аргументировала?

— В том-то и дело, что никак. Вообще никак не объяснила своё желание. Просто сказала, чтобы я отменила свадьбу.

— И угрожала тебе побегом?

— Нет, — леди Старк покачала головой, — это она уже позже сделала.

— Что между вами творилось тут, пока меня не было?

— Ничего, — не выдержала Лианна, выступая из сумрака около двери. – Мы практически не разговаривали, и обе были от этого в выигрыше.

— Лиа! – воскликнула женщина. – И долго ты тут стоишь? Где ты была?! Мы обыскали весь замок.

— Весь, да не весь, — девушка на мать внимания не обращала, она внимательно смотрела на отца.

Тот смотрел на дочь изучающе, не говоря ни слова.

— Ты ответишь мне хоть на один вопрос? – почти взвизгнула леди Старк.

— Я не сбегала, если ты об этом, — с желчью в голосе отозвалась Лианна. – Странно, но и в мыслях не было.

— Где ж тебя тогда носило? Тебя не было всю ночь и, считай, полдня!

— Я отдыхала от навязчивого общества.

— Лиа, прекрати говорить с матерью в таком тоне, — подал голос лорд Старк.

Его тон не приемлел возражений. Лианна отвела взор в сторону, закусив губу. Отцу дерзить она не рисковала.

— И ответь на вопросы, — приказал отец, видя, что дочь больше ничего говорить не собирается.

— Я только вошла, — соврала девушка. – Ночь провела в крипте.

— В старом склепе? – воскликнула мать. – Только не говори, что спала на могиле!

— Не скажу, — не удержалась девушка от ехидства.

— Лианна, — голос отца прозвучал ещё строже.

— Я заснула, — сочиняла девушка на ходу. – А когда проснулась, догадалась, что меня уже ищут вовсю. И не очень торопилась возвращаться.

— За что ты так нас мучаешь? – всплеснула руками мать. – Чем мы заслужили это?

Лианну подмывало сказать, что уж мать точно заслужила такое к себе отношение. Если она не стремилась понять дочь, зачем той пытаться понять её? Из-за этой свадьбы они стали друг другу почти что чужими людьми.

— Я просто знала, что меня ждёт подобный разговор. С выплескиванием рук, закатыванием глаз и постоянными расспросами, — холодно отозвалась девушка. – Разве так странно, что я не хотела этого?

70
{"b":"571887","o":1}