Литмир - Электронная Библиотека

Зверь… перед ней просто бешеный зверь, который не знает, куда выпустить свою ярость сейчас. И на какое-то мгновение ей становится страшно. Потому что она никак не может понять, почему он так взбешен, когда все закончилось благополучно. Что произошло, пока она была в отключке?

- Ты сняла их троих, - произносит Дэрил, возвращая ей стрелы, которые вытащил из тел ходячих. Бэт не понимает, вопрос ли это или утверждение, потому отвечает подобием кивка, склоняя голову чуть вбок, и пожатием плеч. Он только поджимает губы и снова идет вперед. Потому что он точно знает, куда идти. Сначала она, а затем уже люди Гроуди достаточно наследили в лесу, создав для него тропинку.

Потом они выходят к останкам молодого, который уже обратился и только хрипит, открывая рот. Потому что даже ползти он не может, лишившись больше половины туловища. Дэрил снова оглядывается на нее с каким-то странным выражением лица, и Бэт с трудом давит в себе желание отвести взгляд в сторону. Особенно когда он заставляет ходячего умолкнуть, разбивая ему череп несколькими ударами ногой.

- Ты так себе рану только растревожишь, - не может не заметить Бэт, когда замечает, как снова начинает кровить рана у края его жилета. Тонкая струйка течет вниз к его запястью, и вид его крови перехватывает дыхание у Бэт.

- По хер! – резко бросает он.

- Тебе – может быть. А мне нет. Прекрати. Снимай их стрелами. Но не так…

Дэрил только разворачивается и уходит от нее. И она идет за ним следом, кусая губы. И пытается понять, глядя сейчас на крылья его жилета, мелькающие впереди, что такого могло случиться всего за несколько часов, что он себя так ведет сейчас.

А еще ее огорчает факт, что он снова делает это. Как и тогда в доме на Элкотт-стрит. Отдергивает руки сразу же, как касается ее. Словно и не делал этого раньше. Словно прикосновение к ней это что-то чертовски неприятное ему сейчас.

Они перелезают через забор, когда выходят из рощи. Сначала перепрыгивает Дэрил, перекинув предварительно на ту сторону все их барахло. Потом помогает спуститься Бэт. Она противится прыгать в его подставленные руки, принимая его помощь. Потому что опасается за его раны. А после понимает, что опасаться надо было другого. Того, что он сразу же резко уберет руки с ее тела, отводя глаза в сторону. Когда поймает ее под подмышки, неловко коснувшись груди.

Что происходит, хочется завопить Бэт в голос, когда она замечает это. Но она молчит. Только наблюдает за ним с немым вопросом в глазах, когда он подбирает рюкзаки из травы, а после проверяет прочность забора, ударив со всей силы по тому ногой пару раз. Дэрил же даже не смотрит на нее. Бросает короткое «Пошли, Грин» и уходит по высокой траве по направлению к дому с арбалетом наперевес.

Это бывший трехэтажный дом фермера, стоящий прямо посреди обширных владений с многочисленными постройками. Белый сайдинг. Темно-серая черепица на крыше. Несколько хозяйственных построек недалеко от дома. И пара самых длинных в сотне двух ярдов от дома. Коровники и конюшни, как подозревает Бэт.

В доме невероятно светло из-за обилия окон, через который льется сейчас солнечный свет, отражаясь сотнями огоньков в пылинках в воздухе. И царит тишина. Никаких хрипов или звука неровных шагов. Никакого движения. Ни живой, ни мертвый здесь не был очень давно. А еще здесь удивительный порядок. Они первые, кто шагает сюда за порог, судя по этой чистоте и порядку.

Бэт задерживается на первом этаже у фотографий на каминной полке в гостиной. Улыбающийся мужчина в преклонном возрасте гордо смотрит из-за большого руля трактора. Пожилая пара на широких качелях, счастливо глядящая в объектив – этот мужчина и его жена. Их большая семья. Дети. Внуки. Рождество. Дни рождения. День благодарения. Кусочки их счастливой прошлой жизни.

На втором этаже так же пусто, как и на первом. И царит такой же порядок и, как ни странно, атмосфера покоя и уюта. Дэрил даже ходит здесь как-то бочком, как замечает Бэт, и пытается шагать только по натертому когда-то воском полу, а не по мягким коврам.

Потом они проверяют большой гараж, в котором по-прежнему ждет хозяев один из пикапов. Он не заводится, и Дэрил зло бьет по рулю, выдавая такое замысловатое ругательство, что Бэт не может не покраснеть. Второй пикап стоит вдалеке на дороге, ведущей к выезду с фермы. И даже с отдаления Бэт видит движение в этом пикапе. Это ходячая, видимо, пожилая хозяйка этой фермы. Она пристегнута ремнем безопасности к сидению, и судя по тому, что на ней никаких ран, умерла своей смертью. Бэт почему-то кажется, что у нее не выдержало сердце от всех ужасов, что пришлось той увидеть, когда мир покатился к чертям.

- Я уберу ее, - коротко говорит Дэрил после того, как отводит взгляд от лица Бэт. Она кивает благодарно и отходит от него. Чтобы столкнуться с мужем этой леди, поднявшимся на дрожащих ногах из травы ей навстречу. Она пускает ему стрелу прямо в лоб, а потом долго стоит над его телом.

У этого фермера тоже нет никаких ран на теле. И он тоже, скорее всего, умер своей смертью. Как и его жена, сидящая в пикапе за ее спиной. И почему-то Бэт сейчас кажется, что они ушли из этого мира вместе. Как и прожили свою долгую счастливую, судя по фотографиям в доме, жизнь.

- Ты в порядке? Он не успел…? – Дэрил сжимает ее плечо, и она слышит в его голосе тревогу. Поэтому спешит успокоить его, отрицательно мотнув головой. – Тогда какого ты зависла над ним? Пошли, Грин, надо проверить тачку в доме. Эта на дизеле. Может, та на бензине. Что такое? Что с тобой?

- Они умерли… умерли вместе. В один день. Они любили друг друга и умерли в один день, прожив вместе до самой старости. И вместе шагнули. Туда. Это… это удивительно…

Она робко смотрит на Дэрила, боясь, что он сейчас что-то скажет, типа: «Ты рехнулась, Грин?» или просто фыркнет. Или посмотрит на нее своим особым взглядом, который без слов скажет все, что он думает о ее умственных способностях. Но он молчит. Смотрит на старика и молчит. А потом кладет ладонь на ее плечо и мягко сжимает, мол, пора идти.

Когда Бэт обследует шкафчики в кухне, то слышит радостный возглас из подвала, который обследует Дэрил. Ну, хоть ему повезло, думает Бэт. Потому что кто-то все-таки подчистил дом, вынеся многое с полок. Нет ни консервов, ни прочей еды с долгим сроком хранения, ни аптечки. Зато она находит корзинку с рукоделием хозяйки. Потому что ни ниток, ни иглы в ее собственной аптечке нет.

- У нас будет вода, - говорит Дэрил за ее спиной, возвращаясь из подвала. – И свет. У них тут есть дизельная электростанция. Если, конечно, хватит дизеля в тех двух тачках.

- Тракторы, - произносит она, поворачиваясь к нему. – Дизель можно еще посмотреть в тракторах. У него их три. Один на лугу стоит.

- Я проверю.

- Я помогу, - говорит Бэт, и прежде чем он успевает возразить, напоминает ему о его ранах. Ее очень беспокоят его раны, но Дэрил по-прежнему не дает ей позаботиться о них. Сначала решив обустроить тут все и обезопасить дом, а потом заняться собой.

Дизеля хватает. Дэрилу удается запустить аварийную электростанцию, а значит, заставить работать насос собственного водопровода фермы, который спустя некоторое время подает воду в дом. Сначала тонкой струйкой, потом напор воды становится сильнее. Правда, Бэт не удается сразу же заняться ранами Дэрила, как она планировала.

- Сначала ты, - отрезает он, когда она заявляет ему, что все готово для обработки его ран. – Я пойду займусь крыльцом и окрестностями. Чтобы не взял никто за задницу ненароком, когда ждать не будем этого.

206
{"b":"571422","o":1}