Литмир - Электронная Библиотека

Плохо поела? Охренеть! Поклевала, как птичка, хочется сказать ему в ответ, но он молчит. Только вглядывается вперед и резко поворачивает руль вправо, чтобы спустя буквально сотню ярдов заехать на стоянку перед большим зданием аптеки.

- Останься тут, - приказывает он Бэт резко. – Я серьезно! Останься в машине!

- Ты бы не справился один там, на стоянке, - возражает она ему в ответ. – Так что я иду.

Он ненавидит, когда приходится это делать. Признавать то, что она охренеть как права. Но он даже бровью не ведет в ответ на это.

Через запыленные стекла высоких окон не видно, что там происходит внутри. И есть ли кто из ходячих. Дэрил стучит по одному из окон, а потом проверяет двери, когда никто не подходит к стеклу из глубины аптеки. Бэт стоит с заряженным арбалетом спиной к нему и внимательно оглядывает подходы к стоянке. Чтобы не пропустить ходячих, как недавних дорожных рабочих.

Двери заперты, и вскрыть их у Дэрила не выходит. Тогда он просто разбивает прикладом одно из окон и залезает внутрь. В аптеке действительно никого нет. Ни живых и ни мертвых. Но и хорошего осталось тоже мало. Многие стеллажи перевернуты, а товары вывернуты с полок. Дэрил осматривается и готов поспорить, что эту аптеку несколько раз обчищали. Но на их счастье обчищали те, кто искал совсем иные таблетки, чем необходимые им с Бэт сейчас.

Он слышит, как тихо ходит Бэт, шагнувшая через окно следом за ним в помещение аптеки, некоторое время наблюдает за ней, оглядывающейся по сторонам, а потом говорит тихо:

- Давай, забирай, что тебе надо, и двигаем дальше. От Сентревилла идет стадо, помнишь?

Берет с пола стопку фирменных пакетов с эмблемой сети аптек и дает ей парочку. Начинает и сам грести по привычке в пакет то, что видит. Оставшиеся после грабежа пузырьки с лекарствами и витаминами, жевательную резинку, упаковки конфет, предметы гигиены. Потом все же спохватывается и часть набранного выгребает обратно на прилавок с сожалением.

Совсем скоро закончится горючка в баке, и придется топать на своих двоих. А так много не утащишь…

Дэрил оставляет в пакетах только упаковки конфет, жевательную резинку, никотиновые пластыри, пару флаконов шампуней и тюбики зубной пасты. Потом, подумав, бросает туда же и большую упаковку влажных салфеток. Потому что они точно понадобятся рано или поздно Бэт.

А затем он быстро поворачивается, чтобы окинуть взглядом аптеку и найти Бэт. Из-за того, что не слышит сейчас ни звук ее шагов, ни шуршание пакета. Вскидывает арбалет на автомате и идет проверить, куда она делась сейчас.

Она в аптеке. Ей ничего не угрожает. Она в безопасности. Просто застывает у витрины, на которой висит всякое барахло для мелких. Трогает пальчиками крохотные туфельки. И что-то такое в ее лице сейчас, что у него почему-то сдавливает внутренности.

- Ты можешь их взять. Для Мелкой, - говорит Дэрил тихо. – Тут вообще всего до хера для мелкотни. Мэгс бы была рада…

Бэт даже не смотрит на него. Просто качает головой.

- У меня не будет шанса отдать Патти это.

- Почему бы просто не попробовать? – настаивает он после короткого молчания.

- Потому что, Дэрил, я еще не знала ни одной сказки со счастливым концом для чудовища. И я не верю, что у моей истории может быть счастливый конец.

- Тогда почему бы тебе просто не попробовать поверить? – говорит он медленно и смущенно отводит глаза в сторону, когда Бэт резко поворачивается к нему.

- Я знала, - вдруг говорит она с какой-то странной интонацией в голосе. В ее голосе одновременно звучат и слезы, от которых у него все сжимается внутри, и восторг, такой знакомый по прежним дням, проведенным вместе. – Дэрил, ты… ты просто… ты – удивительный!

Удивительный? Это что означает? Удивительный… Это хорошо или плохо? Охренеть, Бэт, мы с тобой до сих пор словно на разных языках говорим!

Но Дэрил не произносит ни слова в ответ. Только снова опускает взгляд на пакет в своей руке, будто это самое интересное, что он видел в своей жизни. А потом все-таки протягивает руку и снимает с витрины эти крохотные туфельки. Берет ее ладонь и кладет эти туфельки на руку.

- У меня нет места в рюкзаке, - говорит Бэт тихо. Но по-прежнему держит эту обувку на ладони. – Только самое необходимое.

- У меня есть. Ты возьми все, что хочешь. Я понесу. Даже можем выкинуть из моего рюкзака то шмотье, что ты сложила мне сегодня ночью.

- Не будем мы ничего выкидывать. Ты без смены одежды, - упрямо поджимает она губы. – Тебе нужна смена одежды.

И у него становится снова тепло в груди при этих словах. Слишком мало людей в его жизни заботились о нем. О том, чтобы он был сыт. О том, чтобы у него была запасная смена одежды.

Ему тут же хочется коснуться ее. Охренительно хочется. Но как только он протягивает руку, чтобы тронуть ее локоть, Бэт вдруг резко уходит в сторону стеллажей с детскими товарами.

Что ж, хотя бы выбирает что-то для Мелкой… и то хорошо. А он… он просто перебьется и так. Без ее тепла. И без ее света. Он их потерял, когда в который раз облажался. И на хера он толкнул этого ниггера?

Пока Дэрил складывает в мусорный мешок, упаковку которых находит тут же в аптеке, все, что Бэт решает прихватить с собой, он на некоторое время упускает ее из вида. Почему-то думает, что если она вылезла через окно, то ждет его в тачке.

Ага. Херов сто. Когда Бэт просто сидела и ждала чего-то с ее охренительной жаждой приключений на свою задницу?

Дэрил выходит на дорогу, чтобы осмотреться по сторонам и понять, куда она могла двинуть пешком.

В какое из зданий, что стоят около Сентревилл-роуд, ее понесло сейчас? В закусочную? В магазинчик товаров «Все по 99 центов»? Или она вообще куда-то свалила в сторону, пользуясь тем, что он занят? Пока как кретин, что стоял раньше на кассе в таких местечках, упаковывал ее покупки в той долбанной аптеке.

А потом видит ноги ходячего, что лежит прямо за одним из пикапов на противоположной стороне Сентревилл-роуд. В полусотне ярдов от него, не больше. Идет к трупаку и находит того с подстреленным черепом. Из которого так и торчит обломок стрелы. Бэт переламывает ту у острия, когда тянет из черепа и просто оставляет ее в глазнице.

Дэрил осматривается, прищурив глаза, и замечает движение за одним из витринных стекол магазинчика в торговом ряду на обочине дороги. Да, это Бэт. Он сразу же выделяет взглядом в полумраке магазина светлые пятна волос и топика. Идет туда к ней, гадая, что ей могло понадобиться в смоки-шопе.

Бэт стоит посреди всей разрухи – битого стекла, сломанной мебели, валяющихся грязных ковров с восточными мотивами – и удивленно осматривается, широко распахнутыми глазами. Вскинув арбалет, оборачивается на звук колокольчика над дверью, когда он входит.

- Что ты здесь делаешь?

- Я… я думала… я искала сигареты. У тебя их так мало, - даже в полумраке магазинчика он видит, как она краснеет. И чувствует, как перехватывает в горле при понимании того, что она пошла сюда искать что-то для него. Сигареты. Которые сама же и ненавидела. Он замечает всегда, как она часто морщит носик, уловив запах табака от него.

- Бэт, это смоки-шоп, - говорит Дэрил мягко. И видя ее недоумение, поражается тому, что она остается в чем-то той же невинной девочкой, которой он так хорошо запомнил ее.

185
{"b":"571422","o":1}