— То есть вы сами понимаете, что лично для вас я стану просто обузой? — уточнила я на всякий случай.
— Естественно, — фыркнул он надменно, — но поделать со сложившейся ситуацией ничего не могу.
— Я не совсем понимаю, с чего вы взяли, что меня с вашим начальником хоть что-то связывает?
Уголок его губы снова криво пополз вверх, а на лице отразилась неприятная ироничная гримаса. Он еще чуть наклонился к столу и понизил голос до почти интимного.
— Потому что я ни разу до сих пор не видел его в таком бешенстве, хе-хе, как в тот момент, когда он говорил о вас. Да и всякие слухи ходят… Кажется, эта история сильно зацепила его самолюбие.
Это было очень плохо. Это значило, что этот кретин от меня так просто не отстанет.
— Не привыкла собирать сплетни. Зачем вы мне это рассказываете?
— Вы же сказали, к делу.
Я помолчала немного, делая глоток чаю из фарфоровой чашки и пытаясь собраться с мыслями. Нервировало меня его присутствие.
— Допустим. Мне, как вы понимаете, происходящее тоже портит все планы. Мне основной работы хватает. И так времени нет, ни выспаться даже толком.
— А чем вы сейчас занимаетесь?
— Чем я занимаюсь? — переспросила я, ожидая подсказки от группы суфлеров.
'Осторожнее, — велел Эрик, — скажи ему про отель, про кладбище и про административные вопросы'.
— Ну, давайте посмотрим. Я помогаю бургомистру развивать город. Подобрала ему капитана стражи, успокоила кладбище, организовала телепорт, сейчас в основном занимаюсь строительством и всякими магическими вопросами: фонари, договоры, обновить дороги, повысить урожайность садов…
— Понятно, — перебил он, снова откинувшись на спинку стула и уставившись мне в лицо своими неприятными светлыми глазами, — зачем вам собирать в Дай-Пивка несколько полков наемников?
— Зачем мне в Дай-Пивка наемники?..
Манн ждал.
'Это не твой проект, это бургомистр зарабатывает', - проговорил Дэвлин.
— А это дела бургомистра, — послушно повторила я, — я только одолжила ему немного денег по дружбе.
— Кстати, как он вам? — Манн наконец-то уделил внимание собственной чашке, принявшись размешивать сахар, задевая ложечкой фарфор. Я поморщилась от этого звона.
— Кто?
— Бургомистр.
— Весьма компетентный. Вы бы видели, каким ему достался город.
— Я видел, — лаконично ответил Манн, — не возражаете, если я закурю?
— Валяйте, — как-то отпало у меня всякое желание быть с ним вежливой.
Он подчеркнуто неспешно раскурил трубку и выдохнул пару колец дыма. А я сидела, как на иголках. Курящая крыса — неприятное зрелище. Трубка была короткая, с широкой чашкой, темно-коричневого цвета с янтарным мундштуком. Узкие губы слегка посасывали его, это выглядело отвратительно.
Вообще, курение трубки — это целый отдельный ритуал, начиная собственно с ее выбора и кончая выбором табачной смеси. А любой ритуал в первую очередь должен быть красив. Можно закурить, чтобы выиграть немного времени в разговоре или споре, а можно — неспешно обдумывая какую-то мысль, или за чтением интересной книги. Манн Стафф курил так, как пожилая крестьянка носила бы надетый в первый раз корсет: безвкусно и немного пошловато.
— А, кстати, чем занимается ваш друг? — полюбопытствовал он, вырывая меня из моих мыслей.
— Какой друг?
— Мэтр Купер.
— Мэтр Купер? — снова переспросила я, поднимая глаза к потолку, вроде как, собираясь обдумать вопрос.
— Да, он.
— Не знаю, вообще-то. Он проводил меня сюда по просьбе моего куратора, и теперь мы иногда ужинаем вместе, но не общаемся о делах.
— Хе-хе. Прямо вот совсем? — с какой-то издевкой поинтересовался Манн.
— Именно.
И тут я поняла, что сидящий передо мной человек либо непроходимо глуп, либо опасен в своем безумии, либо чего-то не понимает. Его поведение было каким-то… не очень адекватным ситуации. Разговаривать с магом, как с мелкой лавочницей — верх идиотизма, какую бы бляху ты не носил. Он вел себя так, будто видел перед собой просто жертву, которая уже попалась в паутину его шефа, и теперь он мог просто получить удовольствие от процесса.
— Что мне нужно сделать, чтобы избавиться от вашего присутствия? — холодно поинтересовалась я, пытаясь пародировать мэтра Купера.
'Ты чего творишь?! — это Эрик. — Мы же еще ничего из него не вытянули!'
Мы. Из него. Хороший настрой, ага. Оптимистичный.
'Он пытается вывести тебя из себя, — заметил Дэвлин, — не поддавайся'.
'Хлопай ресницами и делай вид, что ты конченая дурочка. Пусть все разъясняет', - снова рыжий.
Этот диалог на четверых здорово дезориентировал, если честно. Но я сделала, как велено: похлопала ресницами. Стафф глянул на меня с некоторым удивлением.
— Сейчас у меня для вас есть два задания. Во-первых, вы сопроводите меня во время беседы с одним человеком и скажете, где и в чем он был неискренен.
Вроде не так сложно.
— А во-вторых, вы будете рассказывать мне все о своем друге, мэтре Купере.
— Проверить какого-то человека на правдивость и шпионить за мэром Купером? — снова спросила я, опять же чтобы парни были в курсе разговора. Моего собеседника начала злить эта моя манера.
— Почему вы все время переспрашиваете?
— Потому что мне так нравится, — отрезала я.
Стафф поморщился и отодвинул от себя опустевшую чашку, но внезапно передумал и налил себе еще.
— Кто этот человек? — потребовала я подробности. — Который 'во-первых'?
— Он наемный убийца.
— Наемный убийца? — я сделала испуганное лицо, чтобы хоть как-то оправдать очередное повторение. — Это такая глупая шутка?
Я начинала раздражать его не меньше, чем он меня.
— Кристина, вам же даже не нужно говорить с ним лично. Понимаете? Вы просто будете сидеть рядом со мной и молчать.
— М-да? — выдала я презрительную гримасу. — А если он меня потом — того?
— Прекратите! Оденете капюшон поглубже, и он даже не увидит вашего лица.
— А с чего вы взяли, что он будет с вами говорить?
— А у него не будет выбора.
— Вы его арестовали?
— Почти. Мои люди ждут у ваших ворот. Я знаю, где он. И как только мы допьем этот замечательный чай, мы отправимся за ним.
Это как вообще понимать? Он думает, что сможет меня заставить что ли?
— Мы прямо сейчас отправимся захватывать гильдийца?! Вам мало, что меня чуть не убили тогда в столице?!
— Я понятия не имею, что было в столице, — жестко бросил Стафф, вперив в меня давящий взгляд, — но теперь вы на службе. Вы поняли? И будете выполнять все, что вам прикажут.
— А иначе?
— А иначе Морель обратит особо пристальное внимание на вашу семью. У него очень высокопоставленные покровители.
Ага. А я так, крестьянка безродная. Но парни велели ему подыгрывать…
— Это что — угроза? — фыркнула я презрительно.
— Констатация факта.
Тут в мозгу у меня щелкнуло.
— Стоп. А это не тот убийца, который бывает тут раз в три месяца? В том трактире? 'Свинья и сковородка!' — фраза вырвалась сама по себе.
— Чудесно, хе-хе! — фальшиво просиял мой собеседник. — Вы уже сами смогли это выяснить! Вы просто предрасположены к этой службе.
Пошел ты!
'Скажи, что тебе надо переодеться перед поездкой', - снова ожил колокольчик голосом Дэвлина.
— Тогда второй вопрос, — я с трудом удерживалась, чтобы не вышвырнуть крысу из мертвячьего кресла, всадив ему перед этим в лоб писчее перо, как давешнему упырю, а потом еще и огнем добавить, — что вам надо от мэтра Купера?
— Ну как же. Он — талантливый демонолог. Уехал в глушь, и теперь никто не знает, чем он занимается. А слухи о какой-то нечисти в Дай-Пивка уже пошли, хе-хе, да… Пошли…
Идиотизм происходящего зашкаливал. Шпионить за коллегой — прямое нарушение клятвы мага, которую мы все давали при поступлении в Академию.
— Предлагаете мне залезть к нему в лабораторию? — изумилась я.
— Познакомиться с ним поближе, — уклончиво проговорил Стафф.
— В каком это смысле — поближе?