Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ни шагу дальше, капитан! — рыкнул сэр Джордж и наставил на Сандмена длинноствольный пистолет.

Сандмен продолжал подниматься.

— Не будьте последним дураком, сэр Джордж, — устало сказал он. — Застрелите меня — придется застрелить и сержанта Берригана, а затем заткнуть рот Салли, и у вас на руках — три трупа.

Он одолел последние ступеньки и забрал у художника пистолет.

— Позвольте представить вам сержанта Берригана. — С облегчением заметив, что Салли поняла намек и набросила накидку, он снял шляпу и поклонился: — Мое почтение, мисс Гуд.

Берриган кивнул Салли:

— Здравствуйте, мисс Гуд.

Тут он увидел картину, и его глаза расширились от восхищения. Салли вспыхнула.

— Он мне жуть как больно делает! — пожаловался Сэмми.

— Можете отпустить мальчика, — разрешил Сандмен. — Он не пойдет за подмогой.

— Пойдет, куда прикажу! — воинственно сказал сэр Джордж.

— Если пошлете Сэмми за помощью, я всем расскажу, как в вашей мастерской обманывают женщин — рисуют одетыми, а когда они уходят, то раздевают, — пригрозил Сандмен.

Сэр Джордж сдулся, как проколотый пузырь. Он махнул Сэмми испачканной краской рукой:

— Приготовь чаю, Сэмми.

Берриган отпустил мальчика.

— Я помогу тебе, Сэмми, — сказала Салли и пошла за мальчиком вниз.

Сандмен повернулся к сэру Джорджу:

— Вы пожилой человек, сэр Джордж, и к тому же пьяница. У вас трясутся руки. Вы еще способны рисовать, но до каких пор? Сейчас вы живете на доходы от своей репутации, но я могу вам ее испортить. Могу твердо вам обещать, что люди вроде сэра Генри Форреста никогда не наймут вас рисовать их жен и дочерей. Вы солгали, так что теперь говорите правду.

— А за это?…

— Я никому ничего не скажу и оставлю вас в покое.

Сэр Джордж рухнул на табурет. Он рявкнул на учеников и двух натурщиков, изображавших Нельсона и Нептуна, чтобы они шли вниз. Когда они ушли, он взглянул на Сандмена:

— Картину заказал «Серафим-клуб».

— Это я знаю. Мне нужно знать, сэр Джордж, кто именно из членов клуба ее заказал.

— Не знаю. Правда, не знаю! Их было человек десять-одиннадцать, они сидели за столом. Сказали, что хотят заказать портрет для своей галереи, и пообещали заказать еще.

— Другие портреты?

— Титулованных женщин в обнаженном виде, капитан. Она была их добычей. Они объяснили, что если с одной и той же женщиной переспят больше трех членов клуба, ее портрет можно помещать в галерее.

— Среди них был маркиз Скейвдейл?

— Да, помню, были Скейвдейл, лорд Пелмор. Но остальных я не знаю, а они не представились.

Сандмен отвел кремнедержатель пистолета, отнятого у сэра Джорджа, и увидел, что тот не заряжен.

— У вас есть порох и пули? — спросил он и разозлился, прочитав на лице художника ужас. — Да не собираюсь я вас убивать, несчастный дурак!

— В шкафу. — Сэр Джордж кивнул на противоположную стену.

Открыв шкаф, Сандмен обнаружил там небольшой арсенал, который, судя по всему, был необходим художнику в его работе. Он кинул Берригану пистолет и, перед тем как нагнуться за ножом, положил в карман полную горсть патронов.

— Вы мне солгали, — сказал он сэру Джорджу.

С ножом в руке он пересек комнату и увидел страх в его глазах.

— Салли! — крикнул Сандмен. — Сколько вам должен сэр Джордж?

— Два фунта и пять шиллингов! — откликнулась она снизу.

— Расплатитесь! — распорядился Сандмен.

— У меня при себе только три гинеи, — проскулил сэр Джордж.

— Отдайте три гинеи сержанту.

Сэр Джордж отдал деньги, а Сандмен повернулся к картине.

— Вы лгали, — продолжал Сандмен, — и, хуже того, догадывались, что Шарль Корде не убивал, но и пальцем не пошевелили, чтобы ему помочь.

Сэр Джордж встал, покачнулся и возопил:

— Нет!

Берриган держал сэра Джорджа, пока Сандмен с ножом примеривался к «Апофеозу лорда Нельсона». Сэмми принес наверх поднос с чаем и с ужасом наблюдал, как Сандмен сделал сначала продольный, а потом поперечный разрез.

— Один мой друг, — заметил он, кромсая картину, — собирается скоро жениться. Он еще не знает об этом, как не знает об этом и его суженая, но они явно неравнодушны друг к другу. Я хочу сделать им на свадьбу подарок.

Вырезав из полотна фигуру Салли, Сандмен бросил нож на пол, свернул Британию и улыбнулся сэру Джорджу:

— Спасибо за помощь. Сержант? Думаю, тут — все.

— Я с вами! — крикнула Салли с лестницы. — Только кому-то придется застегнуть мне крючки на платье.

— Исполняйте свой долг, — сказал Сандмен Берригану.

Посмеиваясь, он вышел на улицу и стал ждать Берригана и Салли.

Когда платье было застегнуто, они вышли.

— Кто это там у вас скоро поженится? — спросил Берриган.

— Да так, двое знакомых, — беззаботно ответил Сандмен.

— Капитан! — укоризненно воскликнула Салли.

— Поженятся? — ошеломленно переспросил Берриган.

— Вы не то подумали, сержант, Я твердый приверженец христианской морали, — заявил Сандмен.

— К разговору о морали, — заметил Берриган, — зачем нам пистолеты?

— Потому что мы пойдем в «Серафим-клуб» поговорить с кучерами, а я не хочу идти туда безоружным. Мне бы также не хотелось, чтобы там знали о нашем посещении. Когда нам лучше пойти?

— Как стемнеет. Проще прокрасться, и по крайней мере один конюх будет на месте.

— Будем надеяться, что тот самый, — сказал Сандмен и щелкнул крышкой часов. — Как стемнеет? Давайте встретимся часов в девять. За клубом. Хорошо?

Глава 8

Кролик Барнуэлл считался лучшим боулером в крикетном клубе Марилебона, несмотря на то что он как-то странно подскакивал на бегу. Вот и теперь, прежде чем направить мяч броском сбоку в «калитку», которую защищал Райдер Сандмен, он дважды подпрыгнул.

Лорд Александр Плейделл стоял у сетки, которой была обнесена «калитка», и внимательно следил за каждым мячом.

— Тебе не кажется, что Кролик высоко забирает? — спросил он защищавшего «калитку» Сандмена. — Он должен бросать крученый, чтобы мяч летел тебе в ноги.

— Не кажется. — Сандмен вогнал мяч в сетку.

Барнуэлл бросал по очереди с Хьюзом, слугой лорда Александра. Расстроенный тем, что Сандмен не пропустил ни одного мяча, Хьюз перестарался и запустил мяч, который вообще не подпрыгнул. Сандмен вышиб его из сетки и послал вверх по склону.

Барнуэлл попробовал бросок снизу и был вынужден наблюдать, как его мяч повторил судьбу пущенного Хьюзом. Один из полевых игроков попытался неожиданно послать низкий мяч и в ответ получил его обратно, да так, что мяч едва не снес ему голову. Сандмен был зол, он не представлял, как сдержать данное Элинор обещание. Разве мог он жениться, не имея средств содержать семью? И много ли чести венчаться в какой-нибудь захудалой шотландской церквушке?

— По-моему, Хаммонд мог бы стоять на «калитке», как ты считаешь? — спросил лорд Александр.

— Хочешь выставить против гемпширцев этих ребят?

— Нет, Райдер, хочу предложить их на места настоятеля и каноников собора Святого Павла. Конечно, они команда, что же еще?

— Хаммонд — отличный выбор.

— Эдвард Бадд обещал за нас выступить.

— Замечательно! — с искренней теплотой в голосе сказал Сандмен.

Он считал Бадда единственным отбивающим в Англии лучше себя самого.

— Симмонс тоже может участвовать.

— Тогда я не буду играть, — предупредил Сандмен. — Два года назад в Суссексе он за деньги отдал игру.

— Симмонс — прекрасный отбивающий, — настаивал лорд Александр. — Взяв его, мы получим мощного игрока, Райдер.

— Я с ним играть не буду. Александр, я люблю крикет, но, если в нем укоренится подкуп, от спорта ничего не останется. Никакого снисхождения к продажным игрокам — только так с ними и можно. Игра вырождается, Александр, потому что игроков развращают деньги.

— Тебе хорошо говорить, — раздраженно заметил лорд Александр, — а у Симмонса — жена и двое детей. Разве не понимаешь, какой это для него соблазн?

22
{"b":"571310","o":1}