Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эту справку дал мне бритый джентльмен в спортивном утреннем костюме: он как раз опрокидывал рюмочку хереса с горькой.

— Бергемский мост? Да он в двух милях отсюда. Тут нельзя ошибиться: в двух шагах от него находится старая развалившаяся мельница!

Я поблагодарил и затем мы еще мило беседовали с четверть часа. Во время нашего разговора я узнал, что его зовут Кеннинг, что он живет по соседству, яркий яхтсмен и небезызвестный писатель, автор кровавых уголовных романов, которые печатаются в уличных еженедельниках.

Я от души пожалел, что слово, данное Норскотту, мешало мне ответить ему с той же откровенностью.

Вернувшись в «Плау», я взял ключ от гаража и осмотрел машину. Я мало смыслю в моторах, но как он работал без перебоев, я решил, что все в порядке и стал наполнять резервуар бензином.

В это время явился Билли.

— Мне сказали, что вас уже нет, — заявил он. — Автомобиль в порядке?

— Да, конечно. Я собираюсь поехать на нем после обеда. Ну, что было у следователя?

Билли лукаво усмехнулся.

— Мы очень подружились! После обеда мы вместе пойдем на болото ловить преступников: он считает это дело очень опасным!

— И к тому же вызывающим жажду! — иронически добавил я. — Боюсь, Билли, что вы этого беднягу уже накачали самым бессовестным образом!

— Он в этом не нуждался! — заявил Билли, взяв меня под руку. — Но я не прочь выпить! Пойдемте! Наша охота начнется только в половине третьего.

Мы вошли в длинную столовую, где пожилой лакей подал нам превосходный завтрак, состоящий из холодной куропатки и стилтоинского сыра.

— Кроме поимки убийц, меня ждет еще работа, — сообщил Билли. — Когда я вернусь, я опять пойду в «Холли»: там под окном проходит водосточная труба, которая прекрасно выдержит мою тяжесть.

— Послушайте, Билли, — запротестовал было я, — это дело мое, не берите на себя самую опасную долю!

— Это зависит от взгляда, — засмеялся Билли. — Как бы то ни было, я вполне удовлетворен! Вы только поймайте Марчию, а я уж поймаю Хамти-Даати и всех остальных… Ну, мне надо идти! Я обещал зайти за Шерлоком в четверть третьего, а закон не может ждать! Завтра расскажу вам все. Когда начинается партия в крокет?

— Черт их знает! — ответил я. — Вероятно, около одиннадцати.

— Ладно, я заверну туда! А пока старина, не забывайте, что все женщины — лгуньи!

17

Остановив автомобиль у Бергамского моста, я обратил внимание на то, что Марчиа выбрала для нашей встречи красивое и уединенное место.

Вправо от меня, на невысоком холме, стояла разбитая ветром, полуразвалившаяся ветряная мельница, единственное строение, выделявшееся на однообразном фоне бесконечных суффольских пастбищ.

Открыв ворота, я пошел по неровной тропинке, служившей, вероятно, дорогой для мельницы, и быстро поднялся на холм.

Оглянувшись назад, чтобы убедиться что за мной никто не следит, я увидел Марчию. Она стояла в дверях мельницы, бледная и прекрасная. При виде ее, мое сердце дрогнуло.

— Как я счастлив, что вижу вас, — порывисто произнес я, протягивая ей руки.

Она отпрянула от меня.

— Никто не следит за нами? — испуганно прошептала она.

— Нет! Я приехал в автомобиле и оставил его внизу холма.

Она облегченно вздохнула.

— Я так боялась за вас! Мне казалось, что они подозревают меня… С нашей стороны — безумие так встречаться!

— В таком случае, я буду молить судьбу, чтобы рассудок не возвращался к нам! — заявил я с беспечным смаком. — О, Марчиа, милая Марчиа, неужели вы думаете, что может быть что-нибудь такое, что заставило бы меня прекратить встречи с вами?

Любовь, звучавшая в моем голосе, вызвала нежную улыбку на ее лице. Она беспомощно прислонилась к стене мельницы и умоляющим жестом подняла руки.

— Не надо, не надо!..

Я покачал головой и настойчиво продолжал:

— Все, что хотите, Марчиа! Но скажите лучше солнцу, чтобы оно перестало светить, только не мне, чтобы я перестал любить вас!

— Вы не должны так говорить со мною! — воскликнула она с рыданием в голосе. — Разве недостаточно того, что я стараюсь спасти вас? Неужели в вас нет ни капли жалости? Еще не поздно: уйдите из моей жизни и дайте забыть мне вас!

— Ни за что! — возразил я. — Я люблю вас, и всем убийцам из Южной Америки не удастся встать между нами!

Она посмотрела на меня душераздирающим взглядом.

— Понимаете ли вы, что говорите? Неужели вам не ясно, что дочь Мацуэля Солано не может быть вам близка?

— Нет! — ответил я резко. — Этого я не понимаю! Я вам уже клялся, что совершенно невиновен в смерти вашего отца! И вы мне верите, я знаю, что верите! — уверенно закончил я.

Она посмотрела мне в глаза и более спокойным голосом сказала:

— Да, я вам верю! Иначе, разве я была бы здесь? Я верю вам, вопреки доказательствам всей Санта-Лукки и, наконец, даже вопреки рассудку! Вот почему я и старалась вас спасти! Но если вы не убили моего отца, вы должны знать, кто это сделал! Откройте мне всю правду, скажите — кто?!

Ее настойчивая мольба, чуть было не пошатнула моего решения. Но я дал слово Норскотту, и мне стоило огромных усилий, что бы не нарушить его.

— Точно я не знаю ничего, Марчиа. Если другие считают кого виновным… — пробормотал я невнятно.

Она вздрогнула.

— Все равно от Лиги ничем не спасешься! — с отчаянием проговорила она. — Когда они пришли ко мне и сказали, что вы его убили, я пошла не раздумывая: я надеялась отомстить за отца… Затем ночью, в Парк-Лейне, я впервые поняла, что запуталась… с тех пор я стала их обманывать… Но, если бы даже я сказала им правду, это ни к чему бы не привело: они все равно не поверят! А теперь они и меня уже стали подозревать…

Ее бессвязная речь впервые пролила некоторый свет на это темное дело, загадочное для меня.

— Марчиа, кто я по вашему, — спросил я.

Она посмотрела на меня, ошеломленная странной интонацией моего голоса.

— Вы — Игнац Прадо! — медленно произнесла она.

— Клянусь вам, что нет!

Последовала минута глубокого молчания. Потом она, почти машинальным движением, положила свою руку на мою.

— Кто же вы? Говорите, молю вас! Кажется, я с ума сойду!

Я схватил ее руки и прижал их к сердцу.

— Марчиа, любовь моя, — шептал я, сжимая ее в объятиях, — подарите мне ваше доверие так, как я подарил вам свою любовь! Мы с вами запутались в какой-то паутине, сотканной самим дьяволом, и еще неизвестно, чем все это кончится… Выслушайте же меня! Я клянусь вам своей собственной любовью, что я не Игнац Прадо, и что я ничего не знаю о смерти вашего отца… Сейчас я вам ничего не могу больше сказать, но вы должны мне верить, Марчиа!

Она вырвалась из моих объятий и, бледная, как мраморная статуя, прислонилась к стене.

— Я чувствую, что вы говорите правду, — еле слышно прошептала она, — но, боже, в какой вы ужасной опасности! Лопец со своими товарищами убьет вас. Вам остается только бежать отсюда и исчезнуть… Во всяком случае они убеждены, что вы — Игнац Прадо! А ваш двоюродный брат Мориц Фернивелл — он вас и выдал, — первым сообщил Лиге о том, что вы находитесь в Лондоне.

— Так оно и есть, — угрюмо кивнул я. — Я был уверен, что этой любезностью обязан мистеру Морицу!

— А теперь вы уедите! Немедленно!

— Я уеду только тогда, когда вы уедите, Марчиа! Если вы воображаете, что я оставлю вас одну с этой шайкой разбойников, вы жестоко ошибаетесь! Если я уеду, то вы поедите со мной: я ни на миг не удалюсь из Будфорда, разве только для того, чтобы привезти вас в Лондон!

— Это безумие! Тогда они убьют нас обоих, только и всего!

— Едва ли! — настаивал я. — Они пока еще слишком заняты тем, чтобы убить меня.

Она покачала головой.

— Лига всегда приводит в исполнение то, что она себе наметила! Здесь вопрос может идти только о времени: через неделю вы будете убиты, и ваш друг вместе с вами! О, вы не знаете, в какой опасности находится ваша жизнь! Послушайте, ведь кроме Прадо и Лопеца, еще четверо было, и все четверо убиты! А вы знаете, что случилось с Лопецом?

20
{"b":"571058","o":1}