Литмир - Электронная Библиотека

― Надо проверить его на огнестойкость, ― Забияка отпустила руку юного викинга и повернулась к Хэддоку. ― И узнать, смогут ли клыки Ужасного Чудовища прокусить его плоть. ― Девушка заговорщически подмигнула ошарашенному Иккингу и вновь повернулась к своему брату.

― Так… ― Сын вождя поспешил освободить Густава из импровизированного плена. ― Давайте как-нибудь в другой раз. Когда меня рядом не будет. А сейчас у нас есть дела поважнее.

― Что может быть важнее? ― в разговор вмешался Задирака. Иккинг ничего не ответил своему другу и лишь обречённо покачал головой.

Всадник осмотрелся вокруг, желая отыскать запропастившегося куда-то с самого утра дракона. Ночная Фурия, словно обиженная, лежала недалеко от входа в Академию, вдали ото всех и не обращала никакого внимания ни на ребят, ни на их рептилий, ни на своего всадника, который был весьма удивлён такому необычному поведению своего названного брата. Шатен пожал плечами и решил разобраться с Беззубиком после того, как займёт делом каждого стоящего на этой арене викинга.

― Так… ладно… ― шатен привычным жестом взъерошил волосы и осмотрел собравшихся. ― На окраине деревни, возле входа в лес, остались несколько разрушенных домов. Нужно разгрести завалы и начать отстраивать новое жилище. ― Иккинг ещё раз посмотрел на своих друзей, а потом продолжил, ― отнеситесь к этому со всей серьёзностью. Скоро сенокос… надо бы успеть до осени. А лучше до жатвы. Зима обещает быть суровой, так что лёд встанет в этом году рано. Оставлять людей без крыши над головой нельзя. ― Хэддок перевёл взгляд на мрачного Беззубика, а затем снова на своих друзей. ― Близнецы, займётесь домом Асвёрда. Рыбик и Хедер, за вами две южных постройки. Густав и Сморкала, загребайте дом Скьёльда. Мы с Эретом, ― шатен повернулся к бывшему охотнику, ― отправимся в лес. Нужно найти пригодные для строительства деревья. Всем всё ясно?

Всадники коротко кивнули, без возражений расселись по сёдлам и отправились выполнять поручения. Сам же всадник Ночной Фурии направился к своему непривычно раздражённому дракону.

― Братец? ― Иккинг сел рядом с Беззубиком и положил руку на чёрную морду рептилии. ― Что с тобой?

Ящер, однако, никак не отреагировал на это действие, лишь мотнул головой и поспешил подняться с пыльных каменных плит. Подставив всаднику свою спину, Беззубик бросил тоскливый взгляд в небо.

― Эээ… мне кажется, или он правда не в настроении? ― Эрет приложил руку к подбородку и скептически осмотрел Ночную Фурию, которая явно была на что-то обижена.

― Не знаю… ― Иккинг коротко пожал плечами и быстро запрыгнул в седло. ― Ладно. Нам пора.

˜”°•. இ .•°”˜

POV Мелисса.

Не знаю, сколько прошло времени с того момента, как я покинула наш с сёстрами временный привал, но мне показалось, что целая вечность. Очертания необитаемой земли давно пропали из виду, и теперь во все стороны от меня простирался Великий Океан, от вод которого веяло ужасным холодом. В какой-то момент я сильно пожалела, что отдала Астрид свою шерстяную накидку, которую чудом выторговала у олуховской лавочницы. Эта деталь одежды мне бы сейчас очень пригодилась.

Не смотря на то, что солнце было уже высоко и светило довольно ярко, тепла практически не ощущалось, а капли ледяной солёной воды, которые стремились забраться под моё скромное одеяние, лишь добавляли безысходности всей ситуации.

Однако тяжелее всего было Оракулу: дракон еле как перебирал крыльями, а встречные потоки северного ветра буквально швыряли уставшего ящера из стороны в сторону.

― Потерпи, брат… ― в ответ на это Фурия что-то устало промычала и в очередной раз хлопнула крыльями. ― С меня целая корзина твоего любимого лосося. И можешь потом обслюнявить меня с ног до головы. Я разрешаю.

Сказать по правде, находясь здесь, в нескольких оргиях над водой и направляясь обратно на треклятый варварский остров, я стала задумываться о правильности своих действии.

Я прекрасно знала, какой приём ждёт меня на Олухе ― с мечом и щитом. И хорошо, если меня убьют по-тихому, где-нибудь в лесу, а тело сбросят на острые скалы, а не притащат в селение и не повесят на ободранном столбе на глазах у всей северной деревни, чтоб у каждого была возможность взглянуть на «гордое дитя берегового народа».

Конечно, хуже участи для амазонки не придумать: по древним темискирским традициям, чтобы душа после смерти отправилась к нашей покровительнице, нужно или пасть в бою, или быть преданным жертвенному огню. А я сомневаюсь, что варвары чтят языческие обычаи и позволят мне умереть как воину.

Однако смотреть на угасающую Сицилию тоже не было сил: сколько рептилия пробыла в таком состоянии, одним богам известно, а сколько ещё продержится… мне кажется, даже олимпийцам не дано знать ответа на этот вопрос.

В любом случае, единственное, что движело мной в момент принятия этого решения ― эмоции. То, чего не должно быть ни в одном поступке амазонки. То, о чём воительницы должны забывать на поле боя. То, что нужно из себя вытравливать ещё с первых дней тренировок. И сейчас это взяло верх…

О, Артемида… Астрид на протяжении всей моей сознательной жизни говорила мне одну и ту же фразу: «Ты кто угодно, Мелисса, но только не воин». И как же, Аресова задница, она права…

Я бы так и продолжила заниматься самокопанием, однако настойчивое урчание Оракула вывело меня из раздумий.

― Что такое, брат? ― дракон смотрел строго вперёд и не переставал беспокойно рычать. Я проследила за взглядом ящера ― на горизонте виднелись очертания знакомого острова.

Ну что ж, Мелисса, пришла пора обмозговать свои дальнейшие действия, ведь за время полёта ты не могла продумать план проникновения на охраняемый со всех сторон архипелаг.

Итак, вариант «пробраться незаметно» отпадает сразу ― в дневной караул местный вождь выставлял чуть ли не дюжину вооружённых луками и стрелами всадников. Вариант «проплыть под водой»… тоже не вариант: до берега слишком далеко, да и вода холодная, словно арктические льды. Остаётся вариант три ― «вломиться с максимальным шумом». К слову сказать, это любимая тактика Астерии. Что ж, она могла бы мной гордиться.

― Оракул, ― я погладила уставшего дракона по голове. ― Прошу, собери все свои силы и отнеси нас к этим землям как можно скорее. Лети быстрее ветра, брат, не обращая внимания на опасность. Вся надежда на тебя. ― Я бросила взгляд вперёд. ― Со всех крыльев…

Слегка покачнувшись на воздушных потоках и опустившись к водной глади, Оракул, собрав крупицы сил, рванул в сторону скалистых берегов. В лицо тут же ударил колючий ветер, вокруг нас сразу же образовалось противное облако из водных капель, а шелестящий звук рассекаемого крыльями воздуха перерос в характерный для всех Фурий оглушительный свист.

Летать без полумаски с такой скоростью было весьма неприятно. Да что и говорить, довольно опасно ― во что может превратиться лицо от таких полётов, лучше даже и не думать. Однако выбора у меня не было.

Кое-как сморгнув мутную пелену слёз, я стала всматриваться в стремительно приближающиеся черты острова. Вдалеке я заметила несколько фигур, сидящих на драконах. Дозорные. Дозорные, которые, по всей видимости, ещё не успели заметить меня и Оракула, со свистом приближающихся к острову.

Дёрнув поводья, я заставила рептилию повернуть влево и направиться в сторону знакомого леса ― скроемся там, а затем проберёмся к селению и отыщем единственного человека, который может мне помочь… Если прежде захочет меня выслушать, а не проткнуть мечом.

В этот же момент над нашими головами просвистели несколько стрел ― драконьи всадники, наконец-таки, заметили нас. Слава богам, что мой хранитель ― представитель Фурий, иначе все до единой стрелы оказались бы в моей груди. Не прошло и минуты, как Оракул, успешно миновав два кольца береговой охраны, нырнул в лес и скрылся за густыми вековыми деревьями.

― Молодец, братец, ― дракон, тяжело дыша, устало опустился на влажную траву, всем своим видом показывая, что подниматься с этого места он не намерен. ― Малыш, ещё немного и ты отдохнёшь. Прошу. ― Я поспешила слезть со спины своего хранителя и сесть возле его морды. Ящер поднял на меня измученный взгляд, что-то недовольно профырчал и нехотя поднялся с земли.

137
{"b":"570652","o":1}