Литмир - Электронная Библиотека

В таком ритме прошло три месяца. Мэри, постепенно проникаясь духом остальных Пожирателей смерти, стала находить свой новый статус весьма неплохим – задания, что поручал ей Волан-де-Морт, были простыми и не обременяли, а ее соратники после дня дуэлей с ней стали относиться к ней намного лучше. Порой она жалела, что ее сотрудники не такие – вечно отпускающие интимные намеки, пытающиеся склонить ее к роману. Разумеется, каждая такая попытка оканчивалась неудачно, но претенденты все никак не иссякали, что порой выводило Мэри из себя. После тех слов Руквуда она стала относиться ко всем вьющимся вокруг нее мужчинам еще холоднее, порой – с презрением, зная, что никто из них не смог бы поспорить даже с Мальсибером, не говоря уж о Волан-де-Морте. Впрочем, она больше не пыталась восстановить тесные отношения с ними – особенно с Мальсибером. Волан-де-Морт же общался с ней с обычной холодностью, и она полностью отвечала ему взаимностью, постепенно привыкнув к тому, что он не более чем повелитель для нее. Правда, несмотря на это «Повелителем» она его так и не стала называть, по-прежнему используя привычное «Волан-де-Морт», и Темный Лорд, видимо, привыкнув к подобному обращению, уже не делал ей по этому поводу замечаний.

Незадолго до Рождества Мэри, вернувшись с работы, зашла в Зал Собраний, что бы отчитаться за проделанную работу. Вопреки обыкновению, сейчас Волан-де-Морт был здесь не один – еще какой-то волшебник, совсем юный, стоял напротив него с палочкой наизготовку. Вот в его сторону полетела огненная змея… Мэри, вначале думавшая уйти, зачарованно застыла на пороге, с головой уйдя в воспоминания о своем недавнем обучении. К действительности ее вернул голос Волан-де-Морта, холодный и жесткий:

— Пора тебе показать свое мастерство, чтобы я не пожалел окончательно, что взял тебя в ученики. Иначе… в темницах тебе придется испытать немало боли…

Юноша, побелев от страха, даже вымолвить ничего не смог, глядя на Темного Лорда округлившимися в ужасе глазами.

Мэри, вспомнив, как Волан-де-Морт совсем недавно говорил ей похожие слова, ощутила негодование – и желание вступиться за несчастного юношу.

— Не стоит так давить на него! Трансфигурационные чары очень сложно освоить новичку его уровня, или ты не знаешь этого? А от твоих угроз он лишь слабее станет!

Волан-де-Морт, обернувшись на звук ее голоса, злобно сузил глаза, процедив с изрядной долей угрозы:

— Не вмешивайся. То, как я учу своих учеников – не твое дело. Если уж из тебя я смог сделать неплохую волшебницу, то и здесь справлюсь.

— Да, запугаешь его до смерти,— откликнулась Мэри укоризненно, окидывая юношу взглядом, полным сожаления. И правда – тот так дрожал, что было странно, как он еще может держать палочку, не роняя ее.

Волан-де-Морт нехорошо усмехнулся, блеснув багровыми глазами:

— Да, Мэри, я и забыл – ты же у нас лучше всех знаешь, как научить самого твердолобого юнца сложнейшим чарам. Продемонстрируй же свой прирожденный талант учителя.

— С радостью,— произнесла Мэри, занимая место Волан-де-Морта. Обратилась к юноше,— скажи, как тебя зовут?

— Майкл,— ответил юноша, переводя на волшебницу недоуменный взгляд.

— Хорошо, Майкл. Сначала ты должен усвоить, что страх в борьбе лишь мешает, сковывая тебя по рукам и ногам. Попробуй сразиться со мной, ведь меня-то ты не боишься?

— Конечно, нет,— возмутился юноша, и, взмахнув палочкой, сотворил пышущее обжигающим жаром огненное кольцо. Оно, подлетев к Мэри, попыталось накрыть ее огненным коконом, но один лишь взмах палочкой – и вот уже огненная змея, устрашающе шипя, летит на бледного, но сосредоточенного Майкла. И вот на месте змеи уже огненный столб, закручивающийся в огненный вихрь. Лицо юноши озарила победная улыбка, и его палочка, вычертив в воздухе запутанный символ, заставила вихрь исчезнуть.

— Потрясающе! Ты молодец!— радостно воскликнула Мэри после сиюминутного замешательства,— я вижу, что ты очень талантлив.

— Я бился над ним два дня, а ты всего лишь за пять минут смогла научить его трансфигурации?— недоуменно протянул Волан-де-Морт, пристально глядя на Мэри.

— В моей памяти еще свежи твои слова о моем якобы бессилии, порой повергающие меня в уныние,— фыркнула Мэри в ответ.— Хорошо хоть, я не боялась тебя, когда пыталась научиться очередному умению. Удачи в обучении, Майкл, теперь, если будешь помнить мои слова, ты добьешься успеха.

И она, подмигнув сияющему юноше, неспеша вышла в коридор, направляясь к себе. По пути она невольно вспоминала с довольной усмешкой изумленное лицо Волан-де-Морта, но, войдя в свою комнату, тут же забыла о нем – ей следовало разобрать некоторые служебные бумаги. Негромкий скрип двери оторвал ее от этого занятия – в комнату вошел Волан-де-Морт с видом полноправного ее хозяина. Мэри с минуту не могла вымолвить ни слова от удивления – последний раз Волан-де-Морт пересек порог ее комнаты три месяца назад.

— Чем могу быть вам полезна, повелитель?— спросила Мэри натянуто, глядя, как маг располагается в соседнем с ней кресле.

Тот довольно осклабился:

— Что я слышу, Мэри? Какое вежливое, даже почтительное обращение…. Но такое безрадостное…. Что, хочешь загладить свою вину?

— Вообще-то, нет. Не хочу слишком оскорблять своей дерзостью великого Лорда Волан-де-Морта.

Теперь в голосе Мэри ясно звучала насмешка, заставляя глаза Волан-де-Морта злобно блеснуть.

— Шутишь? Что ж, ты будешь веселиться недолго. Но для начала… Что там насчет того задания, выполнить которое я тебе поручил?

— Все в полном порядке. Нужные тебе люди теперь находятся в моей власти, и будут выполнять все твои приказы. Надо сказать, их погубила чрезмерная любвеобильность…,— прибавила Мэри с нехорошей ухмылкой, недобро блеснув глазами,— теперь, полагаю, они еще долго не захотят моего общества.

— Значит, в нашем ряду пополнение,— протянул Волан-де-Морт одобрительно,— прекрасно. Хоть я и не учил тебя Непростительным проклятиям, именно они и обеспечивают тебе успех.

— Каким же будет следующее поручение?— поинтересовалась Мэри незамедлительно,— кто еще из волшебников тебе нужен?

— На сегодняшний день хватит и тех, кто уже есть. Я хотел поручить тебе кое-что, что, уверен, выйдет у тебя даже лучше, чем подчинение своей воле других волшебников. Раз уж ты так успешно научила Майкла тому, что, по-моему, было ему не под силу, ты и будешь его учителем, пока он не станет твоим соратником.

— Учителем Майкла?— переспросила Мэри недоуменно, сдвинув брови,— но ведь только ты занимаешься обучением новичков!

— Так и было. Но я уверен, что тебе удастся лучше моего обучить Майкла всему необходимому. Я не прошу многого – лишь передай этому новобранцу свои собственные знания.

— Я же весь день занята на работе!— возмутилась Мэри в ответ,— у меня просто не хватит времени на это! Если только не спать ночами…

— Ну, зачем же такие жертвы,— покачал головой маг,— ты сможешь уделить Майклу, скажем, час каждый вечер, а днем он будет тренироваться самостоятельно. Вспомни – ты ведь сама тренировалась именно так, находя без всяких проблем себе учителей. Он, если захочет, сможет так же.

Мэри открыла, было, рот, чтобы вновь возразить, но, глянув в полыхнувшие жестоким огнем глаза Волан-де-Морта, согласно кивнула:

— Хорошо, я обучу Майкла. По крайней мере, сделаю все возможное, чтобы он стал достойным соратником мне.

Волан-де-Морт, ухмыльнувшись с довольным видом, согласно кивнул:

— Разумеется, сделаешь. И, возможно, даже больше, чем сможешь. Кстати, скажи мне, как далеко ты заходила со своими ухажерами, чтобы полностью подчинить их своей воле? Хватало одного лишь поцелуя, или только после соития с тобой они так теряли голову, что забывали обо всем?

— У тебя слишком буйная фантазия, как, впрочем, и у всех твоих подчиненных. Я лишь обещала им то, чего они хотели. И успевала зачаровать каждого из них прежде, чем они успевали хотя бы прикоснуться ко мне,— ответила Мэри холодно, отвечая на взгляд Волан-де-Морта с ненавистью,— если бы для выполнения твоих поручений мне пришлось бы пожертвовать собой, я бы ни за что не пошла на подобное.

53
{"b":"570522","o":1}