Он страдающе посмотрел на трактирщика и его дочь. Поманил пальцем девушку. Та оставив в грязной лохани немытые тарелки, быстро уселась на колени к гостю. Мэрл понюхал её шею, и вздохнул.
Не присоединишься? - Вопросительно заметил деду, тот отрицательно качнул головой. Проводив взглядом внука, велел хозяину приблизиться.
Пятьдесят кнатов, - тот запросил непомерную цену, маг не удивился.
Десятки хватит, хотя это же Мерлин, ладно накину еще пятачок. Помниться пятьдесят брала только мисс Салли, но это была Салли.
Сэр это её дочь! Поверьте, девочка недавно поступила в моё заведение и она такая же разборчивая. Никого ниже капитана не обслуживала, а бакалавр мистер Живински даже хотел жениться на ней. Так что сорок пять девочка безусловно стоит.
Согласен, - неожиданно сдался Люц, он бросил на стол пять золотых галеонов.- Но с условием мы заберем её тело с собой.
Оставив побледневшего хозяина, тоже поднялся наверх. Постучав в дверь.
Мерлин!
Заходи я закончил.
На полу лежала несчастная, шея была разорвана до кости. Внук вытирал кружевным платком рот.
Она могла быть твоей теткой.
Да? Родственники меня не волнуют.
Даже сестры?
Вы Малфои все такие недалекие? Или я единственное исключение? Поттер знает о пророчестве, этот мозгляк, их Дамблдор, всё ему растрепал. Он тоже ищет третьего мага, так почему бы не помочь. Пусть думает, что это его соплячка и прекратит поиски. Пока я не расправлюсь с магом сам. Влюбленный монстр - как романтично! Хи-Хи! Не хватает только розовых сердечек. Чмок. Чмок…
Хватит,- закричал Люциус, - ты дьявол!
Нет, я Мерлин.
Это не Лили, - как только карета скрылась из глаз, спокойно сообщил Рону, Гарри. - Мерлин так активно разыгрывал влюбленного, значит он хочет чтобы мы тоже так думали.
Гарри, - задумчиво вздохнул друг. - Он не обманывает. Мне кажется, сегодня он был правдив, это конечно только моё предположение. Почему тогда он бежал, ну не от Мак Гонагалл же конечно. Гарри можешь обзывать меня как угодно, но я уверен, Мерлин открыл в себе способность чувствовать и не знает, что ему с этим делать! Он готов лететь на край света лишь бы освободится. Береги Лили, может она и не третий маг, но она тот кто может повлиять на него.
Утром, пока еще спал город, карета была заложена.
Заканчивая завтрак Люциус невесело думал о том, не просчитался ли он, похоже всякое понятие порядочности в Мерлине отсутствовало. Но отступать было поздно, если внук поступит в Дурмстранг, у него будет время на обдумывание. До рождества. А потом? Люц не более чем гусеница на пути божества, или все же не гусеница? Святая Моргана, да он Риддла боялся меньше, чем Мэрла.
Грохнул умывальный таз, мальчик поднял мокрое лицо, с наслаждением кидая холодную воду на белую кожу, усмехнулся.
Не трусь, прорвемся.
Оставь множественное выражение. Не мы, а ты. Дальше ты поедешь один. Не скажу что это будет приятная прогулка, но маги-учителя хотят увидеть твои способности своими глазами.
Во дворе кучер в последний раз огладил сверкающих вычищенной шерстью лошадей, те словно понимая что настал решающий момент, вздрагивали и перебирали на месте точеными копытами. Сложенные крылья, взволнованно подрагивали на их спинах. Мерлин погладил упругую шею коренного жеребца. Конь оскалился, повел на него фиолетовым глазом, играючи попытался схватить за рукав мантии. Мальчик легонько ударил его по ноздрям.
Не балуй.
Он проверил крепость узлов и застежек упряжи, все было надежно. Просунул два пальца под подпругу, - в порядке. Успокаивающе похлопывая черные холки скакунов, забрался на сидение кучера. Теперь карета имела вид небольшой пролетки, легкая как перышко на высоких колесах и снабженная удлинёнными рессорами, она была необычайно юрка и в то же время устойчива на большой скорости.
Кучер протянул Мерлину кнут.
Как только покажутся башни школы, не жалей коней. Люциус в свое время забил насмерть пять пегасов упряжки, надеюсь тебе повезет больше.
Пора прощаться.
Дед следивший за погрузкой последних предметов багажа, тоже подошел к ним.
Слушайся Тимоти, он теперь твой руководитель и защитник. Как директор Дурмстанга он будет заботиться о тебе.
Мерлин привстал, перебирая в руке вожжи, размахнулся.
Гей! – бешено закричав, хлестнул по гладким спинам кожаной петлей.
Карета задрожала и рванулась в небо.
Люциус запрокинул голову.
Надеюсь, они выпустят только волков, - прошептал себе под нос.
Он вспомнил как его отец Абракас, так же стоял возле повозки юного Люца, оглаживая в последний раз лошадей. Лучшие жеребцы Малфоев вынесли его, и сейчас их потомки влекут Мерлина. Он еще долго стоял на опустевшей улице, потом вздохнув аппарировал в Малфой-минор, чтобы ждать известий от Тима.
Карету кидало, не размениваясь на осторожность, Мэрл гнал восьмёрку к острову Мэн. Высокие как древние погребальные холмы, волны тяжело дышали в неспокойном море. Белая пена расплёскивалась на их серых спинах. Студеные западные ветры, поминутно грозили опрокинуть волшебную колесницу. Мерлин сосредоточенно правил лошадьми. Вой волн сливался с его голосом, которым мальчик изредка подбадривал резвых скакунов. Вскоре он различил в морской песне плач и женские вопли. Несколько ведьм, сидя в низких лодках, наклоняясь к морской глади, полоскали окровавленные тряпки. Их челны были прямо на его пути. Быстро приближаясь, расслышал заунывную песнь. Ведьмы слитно тянули погребальный гимн, поднимая над головой его одежду. Любимую вишневую мантию, в бытность подаренную Джинни Поттер, рубашку с кружевами. Ведьмы словно пытались отстирать с них темные кровяные пятна, одновременно горько оплакивая его.
Вернись, вернись юный Малфой,- рыдали уродины, - тебя ждет смерть.
Расстояние между ними сокращалось, мальчик хотя и был немного испуган, но правил коней прямо на них. И когда до челна оставалось всего два скачка резвых вороных ног, он бешено заорав послал лошадей прямо на банши. Экипаж загрохотав, обрушилась на ведьм, топя и калеча их.
Ты смел! - сбоку пристроилась черная ворона. И то что она обратилась к Мерлину на древне-ирландском, его не сколько не смутило.
Морриган?!
Ты образован! Воспитанник королевы Мэб.
Пена поднялась до неба, почти сокрыв их. Сгустилась.
Вдруг из самого сердца этой мглы выскочили белоснежные волки, и с воем бросились в погоню. Мерлин в последний раз хлестнув лошадей, так что те вытянулись в струнку неся экипаж, быстро оглянулся. Первый волк, самый крупной, был уже рядом. Кнут с визгом разрезал воздух перемешанный с солеными брызгами.
Попал!
Пес кувыркнулся через голову, сбавил ход теряясь в бегущей стае. От неё отделились еще двое, теперь уже с обеих сторон, волки одновременно бросились на взмыленных, храпящих от ужаса пегасов. Одному удалось вцепится в крыло второго в ряду жеребца, и того начало заносить в сторону. Мерлин взмахнул кнутом, ловким ударом сшибая волка в море. Второй зверь немного выждав, тоже бросился на загривок своей жертвы. Но и его настиг стальной шарик превратившийся в ядовитую колючку на кончике длинного хлыста. Нападавший не успел понять, как оказался под колесами. Вылупив глаза, мальчик из всех сил нахлестывал коней. Кровь напополам с клочьями черных шкур летели в разные стороны.
Волки не отставали.
Доставая кнутом почти до передней двойки, Мерлин успевал не только избивать обезумевших от скачки коней, но и ослеплял бегущих вровень с ними волков. В запале кони топтали их. Несколько волков, слегка отстав прыгнули в карету. Чувствуя спиной врагов, Мэрл переложил кнут себе в зубы и выхватил дагг.